干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

标题: 干细胞之家——文献翻译活动(1.0 version)(2010年11月30日更新) [打印本页]

作者: 张也行    时间: 2010-8-10 15:55     标题: 干细胞之家——文献翻译活动(1.0 version)(2010年11月30日更新)

本帖最后由 细胞海洋 于 2010-11-30 20:21 编辑 0 p* @6 f# }: [3 y" S) o- g

$ ~1 m8 |" p0 X$ j$ X1 S; p文献阅读是科研中非常重要的一环,通过文献的阅读我们能了解最新的研究成果,为自己的实验提供思路,通过讨论还能激发灵感,相信每个实验室的导师都会要求定期讲解文献,许多研究生面试中也包括文献阅读能力的考核。所以,我觉得有必要举行此次活动。文献翻译在各个论坛中都不是新鲜事,但是咱们论坛举行的很少。大家都是随手把文献下下来,这样显得很被动:我们不是主动的去接受知识,不是认真的去参与学术的讨论!这样是不好的,我们获得的知识就大打折扣了。所以,举行此次活动就是让大家参与进来,主动的去学习。* m/ |1 ]( l) U; r9 B5 U. K
& l; S" q9 H/ _
下面我写了一些规则,并进行了一下示范,如果有什么意见也可以提,各版的斑竹如果感兴趣可以在自己的版块举行新的活动,规定自己的规则:
; Y% {7 z- s9 \) Z基本规则:
6 {! p: o! v: D# h2 w5 K- ?  ?7 P% }1.此次活动的终极目的是鼓励并帮助大家阅读文献,并通过文献的翻译,阅读和讨论使大家相互了解。- I6 M* r3 [4 t! K; c4 ~8 b1 C
2.原则上最好是翻译最近几个月的文章,这样能帮助大家了解科研的最新动态。但是,如果你觉得某篇文献很有影响,也欢迎分享!
$ _; f% K+ n% z: `+ Q# h. \. n; R3.最好是翻译Nature,Science,Cell等影响因子比较高的期刊的文章,这些文献对于平时的科研也是很有帮助的!
$ `8 V2 r% m1 \! f' E. f% L4.活动为每周一期,如果哪个板块的版主感兴趣,只需要发一个贴,标明更加详细的活动规则,下面就可以跟帖,发表自己的翻译了,应该不会很麻烦。是否限定文献主题各位版主自己决定。;
' s& p. p4 M: F6 ~8 D& a5.根据翻译的质量和点评的水平给予10-50包包的奖励,论坛的朋友也可以对翻译的质量打分;
6 {, o6 G  [$ ~9 I" Y. C; Q, z: y6.除了翻译的帖子外,大家还可以讨论,更正别人翻译中不准确的地方;
* t+ ^7 O7 v$ D" ]0 i! O4 A' l/ i" A/ U4 Y
格式:6 j% ?9 a3 |" ]) S& G
期刊:标明期刊名,日期和卷号,方便感兴趣的同事查找。! f- @& U- i6 E* w" o) W
标题:请确保其准确,方便他人查找
. [& P, q7 C7 M0 L* ]关键字:帮助大家了解文章的内容和你的兴趣8 i9 `5 ]4 {8 h% T3 u
作者和单位(选填):下面的PubMed链接上一般都有,所以可以不填。
# T' Z8 N% i# p  Z9 l/ r: u摘要:原文的abstract(如果有精力的还可以把Introduction也翻译一下),方便大家参阅。
9 Y' I5 L* V+ T8 p  p7 D" mPubmed链接:把链接附上,方便大家查阅和下载。原则上不建议大家把原文直接附上,因为这样大家很容易只下原文而不认真看翻译了,那么活动的效果就大大降低了。如果你真的感兴趣可以到文献互助区求助。$ D  T: d- F9 W6 m2 ?
翻译:把你翻译的摘要写上。不建议用附件的形式上传,因为毕竟摘要很短,直接写上就可以了。% z2 O( k* c+ F
点评:把你对这篇文献的理解归纳一下,谈谈你的读后感,读文献要思考才行,这对于科研是至关重要的。很多研究生面试也包括这个环节。所以,不妨现在就开始练,大家可以帮助你!
) ~  l, W# O/ _9 Z- g$ V3 e发帖人联系方式(选填):如果你找到了志趣相投的人,为什么不相互讨论呢?为什么要等着别人回复你的帖子呢?
' V& I0 o2 [) V
: o* ~# v0 b/ C( y2 n5 |% W1 J  H3 H2 m1 K6 P  d' Q0 T

0 W. y( R& p% ]$ \' ?海洋注:非常好的形式 希望大家踊跃参与进来 共同进步。
; |$ p7 b  b+ _& ^( Q3 R# Y1 d, i
9 a# P, e( V7 q- a7 f* e, s; @' _8 n本贴将持续更新大家的翻译文章 如果日后文章多了 将成立专门的板块统一管理。暂时大家的投稿就放在相关的专区里面。谢谢大家的支持。
! m" y) a% ]' ^* J7 V

8 |0 ?  A) S( j. [0 L' j9 \9 G. T, K, H# b, g# J2 a
! @9 k& v9 v0 N* j5 i+ q9 R  Q6 a
第一篇:  A parallel circuit of LIF signalling pathways maintains pluripotency of mouse ES cells(张也行)  ! K! H- }: p, _) X( y3 Y  W0 x3 G
  
! T  V. K6 W9 W# G5 k! ~) d( a# Ehttp://www.stemcell8.cn/thread-25539-1-1.html

) X# y8 _' f% M) S$ q  $ O6 K' e' u- }( _0 M
第二篇:LIF下游几条并行的信号通路可以调节维持胚胎干细胞的多能性(wangyan9672)  3 r/ {3 k3 l7 _9 f! y
  + S6 B8 ^+ g) Q
http://www.stemcell8.cn/thread-26599-1-1.html7 d3 r8 d1 @$ p2 O# ^$ q( d& Y
   
8 @  _5 ]9 E% |5 P( m第三篇:DNA损伤应答——(翻译的文献,请多多指教)(云悠竹墨)
' l5 `' m% M# I$ a2 ]" i  
* Q2 _: W" b% E0 P& t  Y7 Ghttp://www.stemcell8.cn/thread-27024-1-1.html
) k8 P* {4 c: Y7 O: G+ \2 d/ [' M9 x
0 _7 w- ~1 ?* o! I- N" x) [
第四篇:多潜能干细胞能态的经典文章翻译-Capturing Pluripotency(附原文)(FYH)
: l. Q' Y. L/ N# w& N8 K
) x& i7 n( F% M! K; O& c3 v9 K4 }$ `0 p4 H8 h) s# u) T2 V
http://www.stemcell8.cn/thread-30203-1-1.html
; I6 d4 |# E  }: F# d' C: ]  M9 W0 J. u6 X! y) c8 k
第五篇:Functional versatility of transcription factors in the nervous system the SRF paradigm(附原文)(懵懂干细胞)0 Z1 e* F: A2 z6 x9 S" W/ c, r9 q

+ @& V# d+ i/ P6 u; J8 O4 `' ehttp://www.stemcell8.cn/thread-30940-1-1.html. w! h5 s( p: i) h0 V3 u! a8 `- D0 u

- a+ |9 Q6 ]# y/ J- U" w7 O第六篇: 诱导多能干细胞生成技术(附原文)(exin11)
& |% E) A; h. d  {
4 w* q  c0 v0 R  whttp://www.stemcell8.cn/thread-30958-1-1.html
作者: zhenhua    时间: 2010-8-10 20:42

我看文献,习惯看英文的。用英语的思维看文献,写文章,很好,不习惯翻译,纯支持!
作者: 张也行    时间: 2010-8-10 22:48

回复 2# zhenhua
, T& a9 Q& j0 Y, e) Q5 n8 d* o4 H1 a2 ]0 R' G/ r: S/ |0 U5 E
9 F8 Z4 j: x9 l7 v
    你说的没错,本活动的一个主要目的是增进大家的了解,通过翻译使大家积极的参与,主动的摄取知识,而不是只是下一大堆文献,看别人的帖子,自己也懒得深入,学习很被动。
作者: flydayzhu    时间: 2010-8-11 00:29

回复 3# 张也行
0 {( h6 N1 O" j9 x0 B+ s0 K6 q& m/ Z

0 E; _7 y$ l( O2 k5 j    或者我们可以开一个专区吧,大家可以把看的文章总结一下,附上原文,这样也是一种很好的交流
作者: baixueyao029    时间: 2010-8-11 00:41

帮顶下!!!
作者: dahui    时间: 2010-8-11 08:15

请问大家正在讨论的英语思维是什么概念,可否说的具体点,谢谢
作者: hcoohboy    时间: 2010-8-11 17:13

顶一下,很好得想法。关键是对paper得点评:)
作者: 张也行    时间: 2010-8-11 19:20

回复 7# hcoohboy 4 z+ s: x& X: F) ?
/ Z" a3 e" J$ L" [

3 E2 Y* Z: w. d1 _; y2 t; p    说的没错,文献点评是活动的一个重点。
作者: luoqingmiao    时间: 2010-8-13 14:50

很好,我觉得看英文文章,经过自己的翻译之后才理解得透彻.
作者: wzx6660    时间: 2010-8-14 15:01

非常支持,看英文文章有时限于水平确实感觉理解不透彻!
作者: 不倒翁    时间: 2010-8-15 15:55

支持
作者: syapxlg    时间: 2010-8-19 18:20

支持,本人的英语不好,希望大家多交流。翻译的过程也是深入的过程。
作者: fijonny    时间: 2010-8-24 16:47

英语底子不是很好,所以文献中很多地方都理解不透,特别是想了解一些细节的时候。有了这个活动应该帮助很大。
作者: yuzai1990    时间: 2010-8-24 20:06

唔,翻译Nature那个想法很好哦
作者: zhangsuni    时间: 2010-8-30 23:50

求助大鼠的脑部解剖图谱
作者: 张也行    时间: 2010-8-31 07:19

回复 15# zhangsuni - K; N# P) X! ^; F- k/ e
% @: {: ?3 g5 y/ V/ z8 Y: o4 o
求助可以到相应的版块直接发帖,相信会有好心人帮助你的
作者: yzhbl008    时间: 2010-8-31 13:58

什么是英语思维?
作者: hxf_86    时间: 2010-9-1 23:16

个人觉得翻译英文文献很容易变味。。。。2 n: {5 M' M0 e: ]
而且很多东西,很难翻成贴切的意思哦
作者: 张也行    时间: 2010-9-2 10:44

回复 18# hxf_86
2 q5 O8 M5 T" Q; |' [9 b5 K; P' g/ l! W+ t7 T6 O
不会吧,又不是翻译Shakespeare的名著,不需要字字斟酌。表达清楚意思就好了。
作者: djl    时间: 2010-9-2 14:17

把英文文献翻译过来发到这里,即使又不懂的地方也可以同大家一起交流,太好了。比自己看强多了。以后要多参与这样的活动。
作者: hyacinthqiqi    时间: 2010-9-2 17:36

我喜欢!本人翻译实在太烂,来这里学习先!
作者: 懵懂干细胞    时间: 2010-9-2 18:51

顶起!!
作者: hxf_86    时间: 2010-9-2 23:42

回复 19# 张也行
* k" W3 J" t$ n, F2 |- k+ C( s
4 Q5 Y! I& E3 G6 |, T  R, ?$ e1 F0 K* Y5 m( K! X
    反正我自己的感觉就是,看英文我知道是什么意思,但是要翻成中文,别人不一定能明白我说的是什么意思。。。。
9 ]. O% K) _4 H可能是我中文表达能力的问题,呵呵
作者: 张也行    时间: 2010-9-3 16:07

回复 23# hxf_86
5 F: p" c, k( B
9 S  f4 e5 ^3 K  F9 P哈哈 多锻炼就好了
作者: lilybj    时间: 2010-9-3 19:37

支持
作者: future007    时间: 2010-9-4 16:49

支持,看文献是个体力活。
作者: zw0912    时间: 2010-9-5 08:42

还是看原著英文版的较好,有志于提高英语水平者可以试着翻一下;
, |3 e3 J/ R2 Z- A0 I大家可以贴出些文章,对其相对重要的观点或论据结论做深入剖析---部分翻译;要是字字翻译工作量有点大哦!我想大家需要的应该是其精髓----而非形式吧!可以考虑从文章的亮点、不足、论述方式、创新性等着手。
作者: 张也行    时间: 2010-9-5 12:02

回复 27# zw0912 9 j! S' L0 b4 t( i( P

2 x7 T- n9 G# F2 b: g9 T3 e, m- Z* `恩 你说的很对。读文献关键要读懂,最忌讳一知半解!
作者: 梦幻雪蝶    时间: 2010-9-5 16:31

恩 对于我们这种刚刚开始研究生生活的新生来说很好 支持!
作者: orangewei    时间: 2010-9-7 15:26

顶一下 凡事都是熟能生巧
作者: open1230    时间: 2010-9-8 23:24

点评应是活动的一个重点!
作者: jdrkna    时间: 2010-9-10 14:52

顶一下
作者: Pear    时间: 2010-9-10 15:52

来支持一下~~~
作者: xyklmu    时间: 2010-9-13 09:36

摘要或者文中的关键部分可以翻译一下,也提高一下自己的认识和加深理解文章的精髓。
1 N: `& O% O/ E4 W同意用英文的思维看文献,用英文点评文献,对于以后写文章投稿都很有好处。
作者: daijunsong    时间: 2010-9-18 17:36

坚决顶起来
作者: bypw    时间: 2010-9-20 11:05

支持啊,我一直就想这样啊
作者: qiongyacc    时间: 2010-9-21 20:33

常来看看
作者: mqz_11    时间: 2010-9-22 15:27

支持。。。
作者: qwmwolf    时间: 2010-9-24 22:41

强烈支持,我觉得我们论坛、QQ群还是少了点学术氛围,咱们相互多讨论这样会更利于知识的理解。
作者: FYH    时间: 2010-10-5 21:27

需要积极些
作者: henryjia    时间: 2010-10-8 05:56

支持,不过还是原文准确
作者: yuexiaoshu    时间: 2010-10-8 22:21

文献翻译是学习和交流的好方法
作者: xuechun0724    时间: 2010-10-8 23:01

非常支持呀!
作者: 267318024    时间: 2010-10-13 10:41

我也同意楼上的话,有时候看英文文章,很有可能在某段那里卡死了,理解不了,而那段刚好是自己想弄明白的地方,确实比较头痛,我觉得翻译一下可以大家共同研究一下,以理解其是否正确,以及是否反映了作者的想法,这个提法很好。
作者: 461650833    时间: 2010-10-14 21:15

翻译文献很愁人 不过还是顶一下楼主!!
作者: djj01    时间: 2010-10-18 09:56

通过翻译使大家积极的参与,主动的摄取知识,努力学习!
作者: gaorongbest    时间: 2010-10-20 17:05

很喜欢看英文文献,因为有些东西可信度大,但鉴于自身英语水平有限,还是很支持!
作者: amour221    时间: 2010-10-20 21:56

够透彻~
作者: wyl050223    时间: 2010-10-20 22:04

急需翻译的 等待开题
作者: wujian    时间: 2010-10-22 10:12

我倒是觉得翻译到不必须,建议点评文献,这篇新的文献在那方面有创新性之类。在研究方法上有哪些值得我们学习的地方。总之就是新的文献的亮点吧。
作者: miRNA    时间: 2010-10-22 11:27

支持,但是最好是高质量的哈
作者: hting    时间: 2010-10-22 12:35

I need the developmental biology 6th edition badly.
2 v. w. |* ^- |6 J So~~~/ R  `, o* O' w7 D8 Z
thanks
作者: wyl050223    时间: 2010-10-22 21:55

其实对于初学干细胞的学生来说,阅读英文更容易理解,中文翻译更多的是用英文缩写,而英文每个词特多意思,翻译不当,就难理解多了,不如在翻译后加上对核心词汇的理解,更加适合讨论
作者: maygy    时间: 2010-11-6 09:58

本人是初学者,觉得你们的想法都很不错。
作者: 雨希    时间: 2010-11-16 20:17

翻译可以帮助理解和交流,是个很不错的方法哦
作者: dc1055    时间: 2010-11-17 14:06

支持!!!
作者: 马丁8888    时间: 2010-11-18 18:22

支持!水平不一样,各取所需。
作者: 哇牛    时间: 2010-11-19 15:45

自己也学习一下
作者: woaiIPS    时间: 2010-11-23 10:22

个人觉得 还是翻译出来 比较 好!
作者: 勺勺    时间: 2010-11-27 00:31

支持,有时候自己总是翻译的不够恰当,领会不到精髓
作者: 275046751    时间: 2010-11-27 08:10

先从中文开始,顺便看看大家的英语水平
作者: gaoy1030@126.co    时间: 2010-11-29 08:46

Stem cell bioprocessing: fundamentals and principles8 X. c+ C7 S" ]0 r5 f1 Z: X
有没有人翻译这篇文章啊?
作者: bypw    时间: 2010-12-2 20:43

谢谢支持,但是全文翻译有点费时间哦,也不利于网友学习,我觉得翻译思路就行了
作者: scienese    时间: 2010-12-3 19:42

Vdingyixia
作者: henrysmu    时间: 2010-12-4 12:41

是的,不错
作者: laputave    时间: 2010-12-4 15:34

楼主,开个专区吧,翻译文献,大家交流,共同进步
作者: fordhuhudadad    时间: 2010-12-5 12:32

我觉得初学者,特别是英文或干细胞专业英语基础不是特别好的,咱多看一些文章,多做一些交流还是很有益处的。8 x* t/ |9 C5 Z( x8 v% a
对于高手而言,可能就需要讲究选择性学习,毕竟每个人时间精力都是有限的嘛!
作者: bypw    时间: 2010-12-7 21:50

支持啊,我一直都是这样想的
作者: weiyepan    时间: 2010-12-9 08:22

翻译是第二次创作!!
作者: crystal    时间: 2010-12-9 20:04

看了大家的讨论,总结如下:
! b5 z& `6 T" u" @. r6 P英文水平好的人,自己能看懂所以觉得翻译显得多余!英文水平差的人希望有人能翻译出来自己看着方便!
5 Z! W5 \1 h$ S5 ?+ V总之每个人站的立场不同,需要的东西的不一样!7 [7 `1 c! i- V/ l* [- y; S; |2 h6 H
0 B& o7 I6 ~  h4 o1 d' A
如果有人需要翻译的可以私下密我!我英文水平一般,但有老师指导,可以和大家共享资源!
作者: luyoutian    时间: 2010-12-17 15:42

可能对于习惯看英文文献的人来说翻译会失去原味,但对于初次接触的人来说还有提供了很好的教材
作者: hxf_86    时间: 2010-12-25 23:11

我就是觉得翻译出来变味……自己功力不够,呵呵- S/ e1 d: u4 P0 d8 y( W8 j) l* }
纯支持了
作者: 记忆之舟    时间: 2010-12-27 13:04

支持一下,我想这样做很好,大家都分享的话,就不用费时间在一点点看英文了
% `- z3 w, o3 H( g% @2 P% j  c8 r
作者: 透明微笑    时间: 2011-1-13 10:24

支持!
作者: gact    时间: 2011-1-15 17:55

应该点评。。。
作者: glasshour    时间: 2011-1-16 20:12

bypw 发表于 2010-12-2 20:43
- M# ]* R* {1 G9 |6 T谢谢支持,但是全文翻译有点费时间哦,也不利于网友学习,我觉得翻译思路就行了
2 i: F. m6 X/ I: `# C( Y
我很赞同
作者: 小猴子    时间: 2011-1-19 17:16

顶!!好帖子!!
作者: xuchao717    时间: 2011-1-26 17:33

大家好
作者: psx-101    时间: 2011-2-10 12:32

还是习惯看英文的,纯支持~
作者: whe022    时间: 2011-3-5 23:02

挺好的,支持
作者: 懵懂干细胞    时间: 2011-3-13 20:25

怎么都没更新啊?不是又有蛮多的人翻译了吗?
作者: 细胞海洋    时间: 2011-3-13 20:50

回复 懵懂干细胞 的帖子
& h% k/ m" z+ c2 f4 g- U) \- \8 S
已经改为翻译小组的活动了
作者: tshaxm    时间: 2011-3-15 11:15

支持!!
作者: zkyouyou    时间: 2011-3-24 14:14

很专业啊,谢谢
作者: sheepthief    时间: 2011-4-8 11:53

我想翻译文献,请问怎么参与呢?
作者: zxmflying    时间: 2011-4-12 12:17

支持!
作者: username    时间: 2011-4-25 12:04

建议翻译时不要都翻译成中文,有些专用词还是英文方便,翻译成中文就不认识了。
作者: han5619    时间: 2011-5-22 15:53

很好,我觉得看英文文章,经过自己的翻译之后才理解得透彻.
作者: han5619    时间: 2011-5-22 15:54

很好,我觉得看英文文章,经过自己的翻译之后才理解得透彻.
作者: pla269    时间: 2011-6-25 01:50

怎么翻译的文献还是2010年更新的啊,大家要加把劲了,是不是也需要版主给力一下啊
作者: 飞叶舞    时间: 2011-8-19 21:53

支持一下
作者: RIVA2011    时间: 2011-8-23 11:08

但是,看不懂怎么班~




欢迎光临 干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站 (http://www.stemcell8.cn/) Powered by Discuz! X1.5