1. I don't seem to fit. 2 C/ o1 F K' R5 ?( R: `! x8 Z
8 N6 j$ P8 C# J/ I; N$ W# N7 ]6 J, R2 H fit是指“合适”之意,这句话的意思就是“我跟这里格格不入。”之意。通常也会说成I don’t seem to fit in。当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in。 7 t9 o3 b) F# z* b" J' U: E % H8 s: k* j& p2 N& S
2. You're well on the way。 * R5 d" R+ u) \/ ~1 @
2 K- B- s; i L: b, ]3 W
如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他“有慧根,悟性高”。 / K8 v' |% p! B4 \ * T( d6 M7 j2 W* `1 g( U- G / F* q( P1 p% Y* a$ h 3. I don't mean to be rude, but。 1 x7 q) B" b' V/ c" U ) d+ t, S" f. } l# T
rude这个字是指“言行举止粗鲁的”,而I don't mean to。这个句型是指“我不是故意要……,我无意……”。I don't mean to be rude, but。“我无意冒犯,但是……”这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。 8 q" Y* w! a- K/ l. k+ b, o
2 J9 s# P1 ]" n) m1 x 4. You're out of your mind。 & d/ u% x; Y4 k' ^ ) H& G. P! ]* N' ~2 A mind是指“心智状态,神智”,be out of。是指“没有了…?,用完了……”,be out of one's mind的意思就是“(某人)丧失神智”,也就是“(某人)发疯”的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com) ' A/ w; v% K5 G1 Z, L
+ E0 H9 m! _' D+ w# U8 d
5. I wouldn't look at it like that。 0 a! ~2 S+ }, j5 E \
+ k; V. n3 x; U4 l “每一件事都有两面。”There are two sides of a story。而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that。“我不会用这个角度来看。”以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 ! `8 r3 K3 \0 w4 D) V1 |, }0 i% D7 W
) b7 G$ B! ^; f' o# u0 v8 T- } 6. It's all there for a reason。 , \0 b4 c4 Z. c/ [3 ?3 c* X
. J4 G) J+ @. K: ?$ h; }, H6 r 有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,“自有其存在的道理”,你就可以用这句话It's all there for a reason。来表达你?卫传统的立场。 ( u* }* V' Y, J5 H9 S: l3 }+ p" R4 V
5 [1 B% A% m4 K! g& j* D/ y3 y9 A6 f 7. I don't have time for this。 ( x8 D4 ~, C( W, B2 J6 _7 F' H
(来源:英语图片 http://photo.englishcn.com) 9 Y; i6 X. P9 M. O% L
I don't have time for this。这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time forthis。“我没时间瞎搅和。”以表示自己的不耐烦;I don't have time for this。的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 " C0 d7 r' A- I% S; v ' `3 {! c! c- A% t0 y6 W K
8. give this to you (real) straight 2 f l# v" J2 G. {2 V" F: J 8 w: n/ i% {6 o, M$ {" C$ e 这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话“讲清楚,说明白”,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all。 1 U5 l7 i1 m% ~* u & w# @# q6 X1 g$ K/ Q9 `+ w
9. pain in the ass 8 z$ D2 C. }, e8 l+ M
9 |. [( u# w: a7 @# ~/ e! x
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里“眼中钉、肉中刺”的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! - V& }+ ^* f$ P$ F2 o 1 T$ A5 R+ _0 W& f* f! u2 k5 N" @ 8 F7 t8 d* I& k5 \ 10. I know what it takes to。 7 A( G, A5 q4 s* @3 F
4 n1 S0 R2 m* g7 h' [' F! |. j
take这里是做“花时间”解释,引申为“付出代价”的意思。当你花时间,投注精力下去,相对地会有代价发生。所以I know what it takes。便是说“我知道那代价是什么。 6 i3 j6 x* y( s7 ?4 O+ n7 m
0 d& O6 g, N, T& A 11. lay low for a while # q- h6 q) J8 ]3 a4 I9 X# K2 V7 t
" b1 |# W ^! F% |' z
所谓“树大招风”,所以这里就教你lay low for a while,就是“保持低调”是也。其实这句英文和中文也有相合的地方,就是中文的“低”和英文的low,都有那种行事不太惹人侧目的意思包含其中,所以 lay low for a while字面意义是“停在低的地方一会儿”,实际上就是指“保持低调”了。万一做了坏事,怕被抓到,也可以学学此句,这时的用法就是指“避风头”了。下次万一身边某人统一发票刮中两百万,就可以跟他说You should stay low for a while.,以免不是引起歹人侧目要不就被狠刮一顿大请客,搞不好还得不偿失哩。. \$ u$ ~3 }% ~5 q5 G' |! n