干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 295790|回复: 145
go

PDF电子书:学英语高手 英语口语流行短句760个   [复制链接]

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
331  
楼主
发表于 2010-9-13 15:32 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
本帖最后由 细胞海洋 于 2011-11-21 19:06 编辑
0 ~+ k& j* p* n1 l9 w, F; L% z
! S" |! H' j/ m5 z  g5 i9 R) \[hide][/hide]英语学习的一本好书。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 1 + 5

总评分: 威望 + 1  包包 + 5   查看全部评分

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
103  
沙发
发表于 2010-9-15 00:30 |只看该作者
是需要多多练习

Rank: 4

积分
2372 
威望
2372  
包包
7572  

优秀会员 热心会员

藤椅
发表于 2010-9-21 22:33 |只看该作者
谢谢。

Rank: 2

积分
157 
威望
157  
包包
516  
板凳
发表于 2010-9-22 15:06 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
谢谢。。。。看看。。

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
1955  
报纸
发表于 2010-9-22 16:25 |只看该作者
回复 1# yzhbl008
3 n' C9 W+ x; D1 v9 V& ]
1 e5 k: r7 L  ?) e/ g6 ^感谢!

Rank: 3Rank: 3

积分
453 
威望
453  
包包
1070  

金话筒 优秀会员

地板
发表于 2010-10-23 11:09 |只看该作者
看看啊

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1133 
威望
1133  
包包
4372  

小小研究员 热心会员 积极份子 优秀会员 优秀版主 名家 新闻小组成员

7
发表于 2010-10-23 14:30 |只看该作者
看看是什么?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1419 
威望
1419  
包包
1887  

美女研究员 优秀版主

8
发表于 2010-10-25 09:53 |只看该作者
  1.李明是个败家子。( P8 U+ U2 ~; e; d/ p9 b- r) y
  Li ming is the black sheep of his family.
2 s8 T: O: J7 J. Y1 o' f
. |& r. I& H. F- m( \* w6 C- g- w; q4 D4 ^  M/ T* d* s
  2.她是个天生爱哭的人。; }% j: i$ N( x- s0 E) _0 O/ |
  She's a natural crier.0 W7 w1 R- a8 e6 R
3 T% a' F( A2 |4 w( D3 e) J
2 C' ~* L4 G& `0 W  h  Z
  3.他真是个不知羞耻的家伙。
- Z. `5 T& S0 d8 e9 e1 U/ B  He's really a law-down dirty shame.% F' o8 ?7 z6 z3 X1 S
4 ~0 Q4 e% d) x8 p5 ?( m; d+ J

7 Y$ ?6 h6 L! F  4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
5 s+ F& @% L3 R1 B; h  He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties./ M/ O9 g/ E$ l' M. s! o8 G
# z% p5 j0 m% k# l' }
4 B: U2 y( t* d
  5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
) A. K" Y0 w. c' w  In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.! G( H5 o- ]' u8 Q( E4 o" H" R

/ y0 H4 y, M* w- P; |
1 n2 {. q& w9 R  6.他已绞尽了脑汁。2 ]4 V9 Q. M# r" \! {, _
  He had racked his brain.% F1 f; N4 z7 F) [/ U4 I

+ Q( b0 [! ?& H! \8 a$ z% T8 [7 K" l& v8 |; ], ?
  7.他可是个有头脑的人。
& l& \# C- [5 J  He's a brain.$ J+ d/ L; j, c: G

* O0 S( ~& T2 H0 Y4 Z
, L. v( B% z  n/ M! k4 }/ W  8.李明很能干。
# S8 p2 D; [, H6 A) s  Li ming has a lot on the ball.- K5 I, r3 `- C0 i# C! s; ~4 Y
; s( [" H5 ~( d9 r/ E0 A

9 \" ]% v8 {4 C, I7 u: @' V/ u  9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。* U" [: P! k6 A4 _9 D
  The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer.5 X! h" g3 K: C) V6 D; Y4 K4 _2 Z

% h1 m3 o2 d* g7 u5 z- e
; V" K% L9 X9 K3 c. W  10.他真的太没骨气了。! L  ~. [7 J7 o  D1 g
  He really has no guts.
9 t* j7 c. l' W  `, w$ V
  T# @! J1 R6 a4 I* ]8 J0 K8 ~$ ]8 M' h( h! A
  11.昙花一现; U% J3 X& [1 C# s+ z8 u
  A flash in the pan1 U5 E+ @, W; V2 {  T( t
' o) N- A" B' I3 C' ]9 t& v& P

6 z, q6 ]& q# F5 t$ W  12.他对保险业务一窍不通。7 d6 x" D+ ]; N! o
  He doesn't know beans about insurance business at all.6 U( Z' x2 F! o

; K  O, C" m! Y6 |9 B3 @- W7 H& ]
  13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。) m1 r5 r5 R% y+ b
  The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.+ J& o  o  h" l

, S9 A8 B% _4 I& {9 B' w# n2 S. I9 a6 t  g' `
  14.他喜欢单枪匹马地去干。
1 g5 |( N/ m. e- x( S; K  He always likes to play a lone hand./ u1 c  @* c  D; E. F6 m* D9 k

1 u% q6 o& M8 f& N( j! P& o, W4 }( i# I8 @2 `
  15.他一开始就出师不利。# u( l, [/ T2 F  w1 ]
  He got off on the wrong foot when he started doing it.+ f5 _5 H9 f0 A6 w( R$ U

3 S: K3 ?5 x% w* D" @) r; H/ Y5 H% {, J$ P  ~' ]" J! M' {
  16.你还嫩点儿。  [' J$ M: z* o& w- y7 D, H
  You're still wet behind the ears.1 `8 N: F" X' S2 @! J( F

1 C4 e% s5 t* |  c: w
( w5 _# J+ J# y$ F# F& }, Q  17.她的饭量特别小。5 g: m) d6 [' H3 A. Y! u; @
  She eats like a bird.- z4 n6 K; {$ Z. g* g% b7 b" W3 {

, Q2 ~' O- c* i6 q! S
$ q9 Z- X$ t- C# L6 i- K  18.那个孩子的嘴特别硬。! P# I( Z# c4 _# g5 y0 v# @0 J  Q
  That boy never says uncle.
9 ]' Q$ B$ C) I3 D9 m
" b+ z9 A$ J  @% ]6 u+ u6 H5 Z" |! E' M
  19.我们队占上风。
& v4 O3 Y8 P* v3 J2 u  Our team gained the upper hand.4 T9 U( _; c" p* p& J! X
2 Q7 D' {5 K% l  U! g+ O

* F8 T% F! u: P0 X# u9 i0 y# C  20.你中圈套了。
6 v3 o' v2 h: N. X& s  You rose to the bait.
7 R- b0 C! \- q5 L6 {- I$ a. ^0 A4 A& [$ N

# I/ R, i% X" O/ f  21.你骗不了我。
$ v7 }( l# Y; U' {  I'm from Missouri.
9 d8 T: O3 d7 `* ?2 C& H2 [" K* Q- S9 t, L" u, F  _

6 q2 \4 H8 T8 B: [# _4 ]! T4 G  22.见机行事+ i: [+ ]# P7 R, {8 O( {3 |
  Play to the score.
7 E! f0 C% X, A0 U4 x" |
7 I( q7 V+ Z# A- O0 w, a! B: F" s& Y& o3 b$ ?
  23.肯定有人唆使他去干那件事。
8 L" x. D/ f* u+ }$ r  There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)
4 P5 O8 |! Y7 ^, b8 j) S# K5 t) _' h! a- ^0 t1 q$ {, S/ I
0 Z  i( [7 Y. m8 {- I3 y$ v
  24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。, u; e7 k0 g9 T9 R9 X6 O
  It's not that he doesn't like to help, but that the spirit is willing.but the flesh is week.- G! ~( x! k5 V% S8 n& J* ?
% [* ~9 [) u) }0 [/ V* `! B" ~

4 o. u; [" \( c  25.事到如今,我们也只好听其自然了。* }/ e+ ?0 |# S3 n# _
  With things as such, we'll have to let things slide.
- Z! ~: M; B+ d$ w" N5 ]7 D* [# ~% [4 Z' B0 c4 e. K' ]3 S8 [
4 R/ \  q9 }# i& w& O/ @! `8 W! w
  26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。- V! l+ I& O6 ~2 N+ s
  I don't know what has set my nerves on edge these days.$ {7 z; x$ @+ q% x) F$ G, @

& {) P2 J# k: H3 v' z
9 V8 K( ^$ P# c  27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。* B+ V0 B3 q1 Z2 c* ]3 |' z7 m
  Lit bygones be bygones. We are still friends.# i# p3 c" l& ^/ r( X+ B8 @

3 ~6 O4 {% E5 J# H" {) v7 O& m5 X; w% P
  28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。( e8 t) E$ d! n& k4 t( b* q
  The boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with a girl clerk was almost found out by his wife.
; n* k8 s- T9 G
* Q5 P9 U  O) `# O5 e! u2 J0 P& e: K$ l8 i1 I/ a+ F
  29.这场旱灾是百年不遇的。
; U/ W4 x4 T4 T# t7 ~$ f7 S  This draught occurs once in a blue moon.
) C0 M" \* C  i7 y9 k
9 k; d8 T4 l0 n6 F9 `$ O- t0 b& e+ @. a6 S+ G
  30.算了吧。5 o2 x/ J; r; E4 O
  I's call it quits.
- Q/ m1 V3 t. t( `( J6 q
( w# ^: Y; t' G  c$ V7 r+ p; J; g, L- E0 E
  31.她的嘴很紧。6 V: W$ v  C2 j$ A
  She's tight-mouthed.
$ E( J2 J; R3 D! d% B, s/ @! t
" s3 w: a2 j3 A8 N
& |3 o/ K. G" {, }  32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。& S) j9 Q/ u, h* t; j% r
  No big talk with me. I have your number.
0 P1 ~0 U% K6 W9 b  X4 M  R; I
+ f: v- l$ F, |+ A6 n) z* P; J, R; c4 c( K! ?
  33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。9 Z& d& o- ~1 I( D$ u+ U( d0 |) n+ g
  LIng Ling is the apple of her grandpa's eye.9 @: Q$ O$ d9 P5 g9 Y

& Y/ G8 Y( x8 X8 K  ?% o& M; j5 }4 x  a9 R, C/ Q/ T
  34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。  ^& a7 b# o5 B1 {; G: Z
  Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.
2 @, A8 Q& Z) a% W, b1 G
  Q. ]" g% _9 ^' |' p2 d  f# x: A% K- i" M2 C( B# L
  35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。* j8 D+ q( `$ g& Q' k1 W6 T. i
  Talking about the size of population, India is next only to China.
5 n% q. f) `# U3 W
4 w: b7 _+ u2 y( C7 S2 o4 |% g5 a8 s
  36.我可不愿意白吃白喝别人。. s5 _4 {6 y" C% y2 x' h" l
  I wouldn't freeload.
( o$ z* W6 v! e, z& B
: ]; g5 h; [+ I" @' K( y( {+ t5 O- Y; j; F6 A
  37.对牛弹琴5 q' j) z: C3 }4 O
  casting pearls before swine.
9 a( p* p% M! L' ]' b
' k/ Z" k5 H" Z2 a! z2 S) O- N" z3 }* H; G5 ~+ B. P: {; n
  38.我不知道。那只是我瞎猜的。" q6 N* p+ [0 ~% i) W
  I didn't know. I was only a shot in the dark.
1 x2 e* n. s/ @
5 z: v5 H. [' W( k* c- c2 q
! x0 `5 ~4 r; y! |! {  39.他们开车到外面兜风去了。
% ?. P5 s& H" O8 R) e  They drove the car and went out for a spin.
+ n8 \4 @+ B: c8 _2 U" Z
: @7 f# D+ D; B  S, {+ @! L, T% L! D- O- u
  40.你为什么总拿别人开心?6 S7 U" m0 D+ ?- L" S  R
  Why should you always like to rib others?

Rank: 3Rank: 3

积分
364 
威望
364  
包包
327  

优秀会员 热心会员

9
发表于 2010-10-25 10:45 |只看该作者
看看

Rank: 1

积分
35 
威望
35  
包包
720  
10
发表于 2010-10-27 08:42 |只看该作者
what kind of books ?
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-3-19 18:29

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.