干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 295398|回复: 145
go

PDF电子书:学英语高手 英语口语流行短句760个   [复制链接]

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
331  
楼主
发表于 2010-9-13 15:32 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
本帖最后由 细胞海洋 于 2011-11-21 19:06 编辑
# P  ]4 h/ x8 X0 ?4 ^
  G  e8 O- L0 o9 V- y[hide][/hide]英语学习的一本好书。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 1 + 5

总评分: 威望 + 1  包包 + 5   查看全部评分

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
103  
沙发
发表于 2010-9-15 00:30 |只看该作者
是需要多多练习

Rank: 4

积分
2372 
威望
2372  
包包
7572  

优秀会员 热心会员

藤椅
发表于 2010-9-21 22:33 |只看该作者
谢谢。

Rank: 2

积分
157 
威望
157  
包包
516  
板凳
发表于 2010-9-22 15:06 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
谢谢。。。。看看。。

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
1955  
报纸
发表于 2010-9-22 16:25 |只看该作者
回复 1# yzhbl008 # V9 z& W3 Z. Q4 b; L
% _; n- b$ [# M
感谢!

Rank: 3Rank: 3

积分
453 
威望
453  
包包
1070  

金话筒 优秀会员

地板
发表于 2010-10-23 11:09 |只看该作者
看看啊

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1133 
威望
1133  
包包
4372  

小小研究员 热心会员 积极份子 优秀会员 优秀版主 名家 新闻小组成员

7
发表于 2010-10-23 14:30 |只看该作者
看看是什么?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1419 
威望
1419  
包包
1887  

美女研究员 优秀版主

8
发表于 2010-10-25 09:53 |只看该作者
  1.李明是个败家子。! [/ |$ j& f7 |8 \9 i" b' E! X6 Q' b" S- f4 f
  Li ming is the black sheep of his family.0 d( f4 k, {$ L2 n0 C: w  F
1 f8 u, y: \; V
4 b0 _8 U, c! t0 k
  2.她是个天生爱哭的人。
0 l& {5 z  D6 L: C2 {1 |  She's a natural crier.% {# s1 L" \- \- r- w: I( q

& J/ T- P9 X* |! s" B. G3 k
/ l! Y: M" p( D# ?  3.他真是个不知羞耻的家伙。
7 i3 |1 Z1 X% w1 e1 d  He's really a law-down dirty shame.
3 s; |6 E% R8 r: F. G" c8 G/ G7 l1 X$ G2 J
3 E4 E3 X6 }& ?) z* o, J% E
  4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
% P, P& E8 E' K4 t- q% f0 P  He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.% `: V6 j2 E: t% V& V- b
  G8 P: b* f/ G8 z

8 j4 W% v# K7 J4 k+ A  5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。) j2 M; ]' Q" E
  In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.! P( q1 F) z" L  S) a. F4 X

' i9 m: }4 u7 h5 N: b. |! ~5 N. y% |
  6.他已绞尽了脑汁。
3 h) z8 z! y. u  He had racked his brain.
2 _+ |. }. c. W7 @. U  W0 S
! x/ u& l" E- M1 L- V% W4 b( T/ p
2 N: h6 i* A: X  G8 w  7.他可是个有头脑的人。
! E4 t' z3 j( ]" O' U- x" c  He's a brain.
7 W; V8 ^* l) p. ]1 q3 g+ E6 _, G9 Y( G8 A% P
# [, p3 B2 b: Y4 t
  8.李明很能干。
/ o6 H# R2 ]" c; M; ?5 I( |  Li ming has a lot on the ball.
) M3 \  t3 y7 t& Y" e; I
; Q) M: g7 y7 u5 y- X) D" D4 F8 J+ C! K
  9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
0 W- Z" G0 p) d$ ^! Z0 K6 P  The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer.3 E) L) r' v' J  n5 q3 W

: H/ }* w4 |! D
2 x5 U/ A$ ~( r' r# w4 h0 F1 Q; f  10.他真的太没骨气了。2 f, Y; l8 z2 U5 }
  He really has no guts.' [" ]# |1 a8 H5 Q! A' l( m3 z
# \: l6 e6 t; ]5 G# m; R, {

: }! K7 S- N# U* q$ m" ?  11.昙花一现1 Q; d: X- [6 Z( f5 ^' f$ N
  A flash in the pan
& b2 T' c8 U, A' @; g9 {# W# x0 M0 c+ @  H
2 N1 g. V4 D7 g* P' H+ L: r; `
  12.他对保险业务一窍不通。7 B0 S  i  G6 C0 O, v& d& L
  He doesn't know beans about insurance business at all.0 b: d  a" q. M' T1 a

% j) \/ i  S( I  p$ \" ?  H( y
& P" V6 q* o' q0 P- a  13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。  x  T$ S& p7 k- a7 I
  The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang., u* G+ Z5 l& X* h+ b; M" @
$ d( [7 l- d) I: N7 C% e: n
' C9 p) T1 S% d4 N: p* C
  14.他喜欢单枪匹马地去干。2 x8 q, y* c' R; C0 h
  He always likes to play a lone hand.& f3 v* L5 v5 t0 w$ p
/ S4 ]# A+ [8 ~, g* M! Q( n

* H: n7 U2 J' R# \  15.他一开始就出师不利。
2 q2 G; B! ?5 w3 L' i  He got off on the wrong foot when he started doing it., b, o! q: n5 a, k8 `" o" m0 z

$ R& m& x6 I& B6 D2 X" n* p
1 D% M6 s) d7 l; |! k" C  16.你还嫩点儿。6 E0 [' R2 B- }: [/ t/ V8 H
  You're still wet behind the ears., T' e" W/ V' }- e% o
% U2 K: m8 P* X% L) r5 u* b% k: j
+ Q6 L0 C7 O) k: ?8 Z, o
  17.她的饭量特别小。7 j6 b' y& }' U. s
  She eats like a bird.1 P4 i3 y: j0 @- V8 ~1 \" d. J

! G$ }( e6 E3 u3 s5 x6 B! |
) n; a+ M( v% @' o1 r+ Z1 Q  18.那个孩子的嘴特别硬。
9 n" q# Q2 M  Q, }$ ?$ P4 B  That boy never says uncle.8 x: R) [4 E5 z4 j( D9 ]
* Y1 R, }2 n! L  p' `3 e

4 L6 V3 }5 Q* A" S6 _6 n0 z* Q  19.我们队占上风。3 ?& t; e- C2 j' T  v
  Our team gained the upper hand.0 \% a; v" O  O2 R
# }7 Y- o1 E. m) n4 B) q

! S. N, u7 w2 S3 f  20.你中圈套了。
: ~! B# A. }2 M4 I  You rose to the bait.: b2 k3 R3 M0 m; N$ k

7 F0 U3 q) ]1 x" y9 X
; C  H  y# }! o9 B( F+ u- f3 W" ^9 ^  21.你骗不了我。
: H0 f. q7 f3 i- V# P% g  I'm from Missouri.
  k" G( a- J) g. k- \' b' g! Q8 ~$ }$ V/ W, Y  ]* s

, s( r% B' E. u6 W0 \# ~% m  22.见机行事: L( @5 p# \' m& J% {
  Play to the score.
! j# `; q6 }# d6 O+ d1 {- }* L- k# p" W- M  @

0 ?' C  D6 G" P2 s  23.肯定有人唆使他去干那件事。  J# v& h: p* j$ a' m
  There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)) z% G" R1 q3 \7 a. s

( R7 r! y  q4 \% n9 M) C! k( Y" F
  24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。
) ?: t' K1 m. e$ m  It's not that he doesn't like to help, but that the spirit is willing.but the flesh is week.
1 U$ P0 P8 k1 S  }4 ?
2 @/ T+ {  u! |$ W
. H* g1 o7 a8 W# a  25.事到如今,我们也只好听其自然了。
+ r1 N3 O. f, r. X' g  With things as such, we'll have to let things slide.
. Y1 C# d5 ?, G; k  z! [& O. Q. r3 D# D: [" ~

5 P: \4 I' s4 {# y+ K$ L! d, T  26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。
( B, \" u( D/ |  O2 E5 v  I don't know what has set my nerves on edge these days.
) O0 t" P5 P: s' `  @  E& N( `; r$ T* f
3 ^  d3 S' @2 S% ^
; z! a. l- Z4 e; g  Q) h% F  27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。
  o( u  O; D2 W6 I* u% A3 P  Lit bygones be bygones. We are still friends./ W! q, U1 ?# ^0 i% R4 B$ n% u+ R

- G4 {: F# i, H: o5 d: W9 r4 q. h
  f( q, `: j9 |4 |  28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。
1 f- x8 l7 ?' F% h3 W  The boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with a girl clerk was almost found out by his wife.5 w  E; i& b3 ^7 j8 ^' Q0 i9 S

3 ^1 K: h. V# @8 z/ S  o# }& C0 O; L
$ c* \" s; i, K4 P+ W" V  29.这场旱灾是百年不遇的。9 o0 ]6 [" V$ m( D- w$ m5 f  L
  This draught occurs once in a blue moon.2 J' E4 Q6 q. ~% b* M: p

6 E# z6 {7 Y9 |6 ~. l! K
6 s* B8 r) B" A+ ]  30.算了吧。. p3 Q3 x8 H6 `% }0 w" @
  I's call it quits.
! i* X# }5 V2 g: J
, N# ], v6 B# \5 k1 H
/ `9 O& f$ e9 L% A  31.她的嘴很紧。
' N* w1 i, j: n  She's tight-mouthed.
4 V- D. T0 l" O; Y- c3 C) I& C% e

6 q: I4 ~- p9 w- s4 p, q" ]  32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。2 k$ G; O1 R9 l1 |9 w
  No big talk with me. I have your number.
* H% F$ v3 r" f2 {1 Z. }
  g* |+ H& ~! t
0 q) B# T+ w9 }6 l4 X  33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
# {( D2 a5 A: j+ @7 L  LIng Ling is the apple of her grandpa's eye.
  D0 t  r2 M9 P0 D. A8 z
9 k/ K1 B3 v& c* ?! X
1 A. d8 G/ s. t& Y6 U  34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。2 b% s+ q0 j4 q) J4 k% r& x/ {
  Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.* F$ Z  c4 y* D/ U% M$ i
2 h6 \8 d0 Z: S+ @9 h5 z7 P2 j
# ]) k# T' V1 w; f! X/ v* y* f
  35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。
1 U/ y* ^. e% \0 o  Talking about the size of population, India is next only to China.  l+ \% g' c; M  N

* ^+ P$ V- E' k% e7 s8 }8 O+ L3 }3 i: K, g9 X' v% c3 i3 Z
  36.我可不愿意白吃白喝别人。
- v" {- q3 {" w& g5 {  I wouldn't freeload.
% r( X& ]6 i0 @- V) C2 q  [( e2 k( p0 X8 x( v9 b/ p% w

' C  }* x% A& c! X6 M/ [  37.对牛弹琴
1 G3 K$ T: \# U7 X- ^# B+ j" v" W" K  casting pearls before swine.
9 y& s5 _/ A1 ]+ @' G1 ~  B$ u' Z' ~( n* O0 \- G
7 P% k; h, r3 Z4 u" o8 h+ G8 s. }* H
  38.我不知道。那只是我瞎猜的。$ P" M7 I( \" a* i; f  J; z/ r
  I didn't know. I was only a shot in the dark.
3 i1 h9 O- y+ h8 @
5 R3 C7 r- g7 L0 {0 a, Z1 l
0 P4 \, E: ?! w/ t4 }! X. a  39.他们开车到外面兜风去了。
$ E# A, M% g$ x/ Y7 a, G; I  They drove the car and went out for a spin.1 ]( s; Y, ^  e1 M9 p8 I) c3 @

. R- r- w! F& K" j- w1 B& O; q( @& S; S$ e: J4 k
  40.你为什么总拿别人开心?2 W, V4 i# i& G
  Why should you always like to rib others?

Rank: 3Rank: 3

积分
364 
威望
364  
包包
327  

优秀会员 热心会员

9
发表于 2010-10-25 10:45 |只看该作者
看看

Rank: 1

积分
35 
威望
35  
包包
720  
10
发表于 2010-10-27 08:42 |只看该作者
what kind of books ?
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-3-19 15:13

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.