干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 295692|回复: 145
go

PDF电子书:学英语高手 英语口语流行短句760个   [复制链接]

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
331  
楼主
发表于 2010-9-13 15:32 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
本帖最后由 细胞海洋 于 2011-11-21 19:06 编辑 5 S6 }+ \, t0 Y

3 r7 U! r) h3 `4 V7 B" D3 u( a[hide][/hide]英语学习的一本好书。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 1 + 5

总评分: 威望 + 1  包包 + 5   查看全部评分

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
103  
沙发
发表于 2010-9-15 00:30 |只看该作者
是需要多多练习

Rank: 4

积分
2372 
威望
2372  
包包
7572  

优秀会员 热心会员

藤椅
发表于 2010-9-21 22:33 |只看该作者
谢谢。

Rank: 2

积分
157 
威望
157  
包包
516  
板凳
发表于 2010-9-22 15:06 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
谢谢。。。。看看。。

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
1955  
报纸
发表于 2010-9-22 16:25 |只看该作者
回复 1# yzhbl008
  x! k! a( h8 A( l; k- z& L3 a& v6 X0 H  m; |: x# s
感谢!

Rank: 3Rank: 3

积分
453 
威望
453  
包包
1070  

金话筒 优秀会员

地板
发表于 2010-10-23 11:09 |只看该作者
看看啊

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1133 
威望
1133  
包包
4372  

小小研究员 热心会员 积极份子 优秀会员 优秀版主 名家 新闻小组成员

7
发表于 2010-10-23 14:30 |只看该作者
看看是什么?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1419 
威望
1419  
包包
1887  

美女研究员 优秀版主

8
发表于 2010-10-25 09:53 |只看该作者
  1.李明是个败家子。
/ g4 t' t3 o7 \! _  Li ming is the black sheep of his family.
4 S: L; B5 S$ |, L9 F* T$ X- m: B; x' r
9 q4 a& i. Z* p" l: d
  2.她是个天生爱哭的人。* |9 Y; H" \' x- e& c) }# H, o
  She's a natural crier.! e2 t- p! @) T  A2 B

# @# F( k, B2 C: q3 s- f0 Q# }. F; |. n! r  N; q" I$ M- m& h
  3.他真是个不知羞耻的家伙。
3 t& c! V, S; h$ f# g( N) a9 u7 k  He's really a law-down dirty shame.
) d  K1 n8 i6 N# d# Y: R5 O, l. [) `, Y& A

" P7 i* ^  k3 n4 Y" ]' g  4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
  M& G) F2 p3 c! |8 @" t  He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.( [0 h8 g  W6 ^8 T( g, c

" p! X! v6 P6 A4 G8 ^6 L! t5 {( e7 W/ N1 o: C# l3 E; J! w* Y
  5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。9 h  w  b. A# P3 m! a" m# t$ t
  In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.
; t8 |, ^, \$ R& S! ]7 r, J& {7 k( m8 T
) B+ T1 X1 p: R) s+ S
$ R: {+ t8 I7 A% `7 l4 g  6.他已绞尽了脑汁。5 p7 W/ H' [2 q: O/ C8 _
  He had racked his brain.& }/ W1 {7 Z& u2 [8 Y& w

5 R/ E  e# ~5 o3 l
! ?5 a. W$ C. Q% ]  7.他可是个有头脑的人。
. [: O( U4 t  B  He's a brain.
9 ?" q8 \2 j5 |/ w" N
; J; K, o7 }) D2 i* _- ]3 l" g0 w5 R4 k: ^
  8.李明很能干。
( ]% e3 @" _0 I  Li ming has a lot on the ball.
" M+ n6 ^6 C8 l( ]
7 F3 H+ X+ D$ |! J* [2 x  A! A0 p& \( v1 I! z) w1 \: g; `5 o
  9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
- z6 t9 h7 a1 w, K) r% ^: d  The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer.9 A: w3 L8 u% V/ ]* n& Y: i
) ?' G# T; O+ }" G
3 G! N2 X" J0 i9 O- C
  10.他真的太没骨气了。
, E) B% q0 P% O: N  He really has no guts.
8 I& A7 W, B8 T7 V8 r
" i- U1 D2 ]. b! E& D5 ]2 [  `8 I$ v; M* w* ]
  11.昙花一现% s7 D. R. p; h9 @
  A flash in the pan4 N7 Z" j' W6 i

. `! Y& \  p- P+ [8 N6 ?0 j9 ?9 e/ N, I
  12.他对保险业务一窍不通。
! i3 h( p  `6 L; R; q/ J2 G  He doesn't know beans about insurance business at all.3 l* B* \* l( |

+ a0 B4 s* k; w  d4 f$ s
: q. u! z' J( u/ i, t9 V  13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
/ a3 q" z  ?2 ^; X  The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
) R, J2 ^5 U* ?/ N0 W& i
* G) v, \- u* V+ w6 v& w* z( K' u
4 E$ q6 G& i! t$ h: I  14.他喜欢单枪匹马地去干。2 |/ f7 |7 q$ V, h2 S
  He always likes to play a lone hand.
5 x% w2 i  C, {7 r2 x6 _; r6 q$ y! ~
) L! g$ `+ h" O) J" V
  15.他一开始就出师不利。6 I% X. k' z% R7 u4 U
  He got off on the wrong foot when he started doing it.+ ^: f8 n. X: d4 T& |" \

/ \  V; q% H% T: }( B
: E' W7 L6 P4 b0 B  16.你还嫩点儿。
  G: T" L$ d$ J6 ?) \5 {  You're still wet behind the ears.
) q9 O# r1 l! i
# L  }6 p8 i, D8 p- H: |5 L# C4 B) t& y) K- a2 P
  17.她的饭量特别小。
+ c- Z. u4 n- U: l  i  She eats like a bird.% Q9 s, Z( D# z: P
6 ~" _" m6 _$ p  e
4 ~" {# m: {9 F
  18.那个孩子的嘴特别硬。
) Y: E6 a1 s" n; ^( l  That boy never says uncle.) O7 V& h- k' f+ l1 k8 \6 U

" B, r0 M4 |: G+ J4 K" O1 n2 Y$ N
  19.我们队占上风。
- C( o2 e. a  x% b, b7 s4 F  Our team gained the upper hand.
" Y! {. t1 U3 X/ @1 H) J% O& U7 R) L) a- U0 Y

" O7 V8 B# w/ h- o. a: L  20.你中圈套了。
' ]4 o, F, }# C! Z! m# B  You rose to the bait.
" K/ k7 p- @6 i! H  W3 t% P6 z6 \$ S# ^- X+ \

: l  H6 C/ K7 Z, k! f$ c  21.你骗不了我。" K5 o. t  U" z8 r
  I'm from Missouri.* z2 Y/ Q$ L3 ?' x& a2 j
3 J  `6 _3 p+ u- h6 v

3 J2 G) R$ s) ^4 k+ U. P1 ~, r  22.见机行事" Y- _1 d/ B) S8 Z
  Play to the score.
% O  l/ i6 e7 u8 z2 h% M4 Y% A. c! U/ H. z; R% j. z
" g: K7 O0 {2 `& _$ o/ N4 A& v! z8 y
  23.肯定有人唆使他去干那件事。0 B. K$ V* K8 B. ]) M2 B9 L  [( }
  There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)+ |; v& t2 S9 h, @3 o3 u

6 s: Z( i, J! M4 G# j: l, d6 @9 {, |* t& b) T
  24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。6 h, i* o. e, W; P4 p
  It's not that he doesn't like to help, but that the spirit is willing.but the flesh is week.2 i1 P8 P2 q9 j7 B8 G
" P4 R, R1 L' O7 J

5 S6 O& |( \) Q' L* C/ r  25.事到如今,我们也只好听其自然了。7 r& w" _) q6 B, Z, }+ e
  With things as such, we'll have to let things slide.
! x$ g( s# x3 ^0 U# m
( O4 X8 t6 a' K# |2 Z4 `4 `6 q9 y1 e8 ^2 X8 V) N1 f" [
  26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。: L/ L3 A9 c/ L# v6 Y
  I don't know what has set my nerves on edge these days.) R& Z" a) G! a% _% F+ T
0 i% X  a5 Q) v: u6 f& m
" d: O- V# D$ `4 [
  27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。
: f2 ]. X+ V/ r; I/ o' L, x  Lit bygones be bygones. We are still friends.
& u& h8 q  v# S& V5 e1 ]# _1 G/ S: p( F% Z

$ O+ f0 R9 N8 B* x  28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。+ y/ n- \% h6 R
  The boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with a girl clerk was almost found out by his wife.
" j3 q& E7 Q. G% S
) D5 N' f$ }1 `+ m4 Z2 J" I2 ~, p, Z/ V; ^8 l: S: u: z! \
  29.这场旱灾是百年不遇的。
' ^+ f4 o  s& C7 u9 q  This draught occurs once in a blue moon.
6 V+ }5 Z; q" b# \" R- s, T& j+ X; ?. d! N/ @9 J5 i9 D3 }2 q

6 b% H3 x' u* V+ K7 i) ~9 p3 `! B  30.算了吧。
( p  N+ A, `1 [% U9 x- c7 R1 s* n  I's call it quits.
! V: j0 V! V1 m/ C$ S/ [
$ J+ c6 i7 a4 d/ M# q' C: y* F9 s
. e) u& q: A4 j3 G! O. p! E1 k  31.她的嘴很紧。7 _3 {- O0 R; u
  She's tight-mouthed.( `/ y; {' r, u, L" V

+ ?6 d  D1 g% ^3 ?6 `. p5 \
- U/ i; Q9 G7 l  ~! f* x  32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
) c; B' E& h/ W7 P8 a  No big talk with me. I have your number.# A4 {; E0 e' S$ b
. V1 x! ^$ ~7 v) w1 j) V( R

% y; f0 |2 Z7 N+ x  33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
. i4 c& z( U/ i) R# L. A$ m+ i5 t4 B  LIng Ling is the apple of her grandpa's eye.2 q: c8 E: {  w9 n" a

  G+ }3 k2 s$ J, o. X1 k( o& h" T6 f: ]9 M3 b4 X/ {& J4 T
  34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。
2 V6 @' u0 v" _( N. w  Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.
- K- {4 G3 Y( D$ Y, i/ F" f/ l, d

% a- Q: `6 ]: f6 ]7 ]& C& O2 F; y  35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。: f* D5 @6 |( L  _- [" v! D
  Talking about the size of population, India is next only to China.
6 E6 M! O9 t8 v" N
9 [, `. N  J: L
3 L# D1 E0 ~7 A1 W* A( E7 j1 O9 w# S  36.我可不愿意白吃白喝别人。
9 V( R2 m+ @2 d5 J  I wouldn't freeload.8 r! N" S- o. n- F$ `. D+ E
9 O8 R5 v; |4 B- L' x
: }6 x; R/ o2 e% v3 G
  37.对牛弹琴  `) k" q- A$ Y" c( D
  casting pearls before swine./ K+ W& [1 q! o" c& L$ j' A

4 L3 p' v5 d1 ]7 d& s; T( \  J3 v7 V; p& s) x' |* Z$ n4 T5 l" K; k
  38.我不知道。那只是我瞎猜的。
  E, @4 L& Q: r  I didn't know. I was only a shot in the dark.
- X) t% {, |4 y- Z1 d! a5 T  q- r$ m$ T& x
0 `5 j& g% N: m7 z# ^% V
  39.他们开车到外面兜风去了。
6 P9 |5 _* k8 k6 B& I  They drove the car and went out for a spin.
+ t- r% |* J4 @9 F$ R0 ^8 D/ s8 O2 v* C: ^: w

8 j  _/ f" u% F" g3 l  W3 N  40.你为什么总拿别人开心?
# d) s; F7 v- T$ Q, R: Z# K3 \  Why should you always like to rib others?

Rank: 3Rank: 3

积分
364 
威望
364  
包包
327  

优秀会员 热心会员

9
发表于 2010-10-25 10:45 |只看该作者
看看

Rank: 1

积分
35 
威望
35  
包包
720  
10
发表于 2010-10-27 08:42 |只看该作者
what kind of books ?
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-3-19 18:27

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.