干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 295914|回复: 145
go

PDF电子书:学英语高手 英语口语流行短句760个   [复制链接]

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
331  
楼主
发表于 2010-9-13 15:32 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
本帖最后由 细胞海洋 于 2011-11-21 19:06 编辑 3 }1 `" E/ J* ?. Z$ Q
! @" I( ]  m1 v, l. R9 v
[hide][/hide]英语学习的一本好书。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 1 + 5

总评分: 威望 + 1  包包 + 5   查看全部评分

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
103  
沙发
发表于 2010-9-15 00:30 |只看该作者
是需要多多练习

Rank: 4

积分
2372 
威望
2372  
包包
7572  

优秀会员 热心会员

藤椅
发表于 2010-9-21 22:33 |只看该作者
谢谢。

Rank: 2

积分
157 
威望
157  
包包
516  
板凳
发表于 2010-9-22 15:06 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
谢谢。。。。看看。。

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
1955  
报纸
发表于 2010-9-22 16:25 |只看该作者
回复 1# yzhbl008
$ o7 L+ G- @  d  y& i, B* H6 ^  I& M; i
感谢!

Rank: 3Rank: 3

积分
453 
威望
453  
包包
1070  

金话筒 优秀会员

地板
发表于 2010-10-23 11:09 |只看该作者
看看啊

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1133 
威望
1133  
包包
4372  

小小研究员 热心会员 积极份子 优秀会员 优秀版主 名家 新闻小组成员

7
发表于 2010-10-23 14:30 |只看该作者
看看是什么?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1419 
威望
1419  
包包
1887  

美女研究员 优秀版主

8
发表于 2010-10-25 09:53 |只看该作者
  1.李明是个败家子。) D9 O  j) ?4 Y( _9 J: W
  Li ming is the black sheep of his family.+ [; ]' S! p* ~( |

& `3 M, D5 I0 q4 [! {8 c% e8 d
+ e8 n0 J4 N& ^: |4 X- s' o. G+ @$ M  2.她是个天生爱哭的人。
8 ~" M0 ^/ X+ o2 w* M3 V  o  She's a natural crier.: }/ F) b2 u8 ?- F8 o3 `8 Y( i

. M: Z1 C' x* X0 _
! \; o* _/ q& a$ m1 X; L0 T  3.他真是个不知羞耻的家伙。: r% V4 Z! r0 G! S0 r% k7 S8 B. W
  He's really a law-down dirty shame.+ t( e! ]8 ~# j' m! H

; `3 l8 x( p: i" }8 v, e) d* m! A6 g4 A; Y
  4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
+ ~( Y: Z' f* E' g" m! _  He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties./ t2 Z! Z) u7 E: l5 m
% F7 ^4 J: c1 Q  P! |! p( f) F/ {
! d; I. l0 i: h6 ?  L2 v
  5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
2 u6 @0 F0 o7 i  In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.
( |5 ~' ^- W" h# S7 ^4 D' Y: g$ d1 p% g' S" B6 q& L

6 b; F( d, l  b  x2 X. v8 W$ C3 |+ F! j5 A  6.他已绞尽了脑汁。
* A$ ?3 i' [+ A) \  c; I$ C" [  He had racked his brain.
) i2 S" m. F+ t2 @- ~6 s; y' u1 G1 p" Y, a) i# k0 f. }

0 R* v- |" g9 i2 d  7.他可是个有头脑的人。
* H5 L$ \( v( K# w; k; n7 ^% n  He's a brain.: v0 U3 w: ?; [$ _, b% c5 ~  e

- N' ^7 ]! H; D% y0 \+ }% O+ m5 o
/ W3 l( ?4 s; x1 N% {: [  8.李明很能干。
/ _  p7 Y4 ]6 S6 ~7 N  Li ming has a lot on the ball.
) L/ W  s4 r1 W  A
* Y  f) n/ Z2 q$ b1 v* z+ o7 \, q
% G+ v( X; `- k) d5 D/ ?+ @' Q  9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
2 s4 o* `, X# `3 j, b  The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer.
0 a. U# I$ O2 _4 y3 \; [- e# d# Q* ?' C/ ~" ]  Y" ^
+ u0 `) K/ z7 j- t! h
  10.他真的太没骨气了。' ?9 R( [* p0 P
  He really has no guts.( W4 u. m* j+ [) Y1 x4 D- {+ K/ N
+ N" E) S2 s# E# t9 t
" M7 F* m+ s' l" M
  11.昙花一现
# l! o! K% s- @* s  A flash in the pan4 t, ?: _( a& @+ l. \& F

3 |% t9 G& E7 [8 z4 r: P
* [% N- a( B" ]3 _% w2 a% E! A  12.他对保险业务一窍不通。
) r* P& x) _8 Q7 o  x- k. k  He doesn't know beans about insurance business at all.  O1 J6 q& U' n% {  N( y" N8 z

8 U; I, V: o0 i- y  R
( {+ W) Y5 N6 _3 z  13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
9 [/ k& Z* z1 q  The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
; _% h5 }3 Q+ L' F/ G/ Y( M
: @* d! |9 N$ a7 C9 u
6 Q/ c9 h+ y3 V  14.他喜欢单枪匹马地去干。
+ O3 B" M" q4 M: O: o/ `8 n" {* i  He always likes to play a lone hand.) [8 w( {1 ]6 ^. v2 O" ~) i
2 ^. P' C2 b7 L7 u
& W( V4 _7 Q" E
  15.他一开始就出师不利。
. v' f/ Z9 o5 k  He got off on the wrong foot when he started doing it.6 a7 v4 Y$ @  B1 M6 m8 \
/ B5 U5 L! M( i/ B  Q/ j
9 Q5 s  F+ J$ X& [' T$ \- b2 J0 ~
  16.你还嫩点儿。
  I; K# A( k" |' n1 E- p  You're still wet behind the ears./ B, n# v& D* P
2 G1 ?9 z6 j/ U
( G0 M& J, B6 n  f+ K2 Z
  17.她的饭量特别小。2 a8 d( y* r2 z2 @/ W& _
  She eats like a bird.3 Z. w, G- B' U; o: B
9 Y: [6 I! ~: v0 \/ E4 h( C% ]
: _8 b% ^. |1 ^
  18.那个孩子的嘴特别硬。& L; n% L( ]4 x7 m# s9 I1 ~3 r
  That boy never says uncle.3 d$ @8 S8 z# @% N+ u
& B7 U# @) F, V

4 e" a1 X! a* d8 P  19.我们队占上风。
' ~2 l2 D+ f2 w  {6 c, r  Our team gained the upper hand.4 F2 E- g- N* z! _( B8 J2 F$ J' U
" V) x* y! [' t

+ J2 U% ^$ Q' Y0 L3 F  20.你中圈套了。) U/ s) {; E8 f8 G
  You rose to the bait.  M$ _% ]( s" @! H6 s# G: k% M

2 O9 Z. o7 [% T8 a4 E$ d1 x4 {, D5 i8 U( R$ Q$ F  h9 b  j% ?# P4 K
  21.你骗不了我。
1 y, X, I: L0 u* U" t/ q6 o  I'm from Missouri./ T& A2 z* @! N4 Z" A6 w3 N

5 ^$ p* X" ?, W! m3 [  Z- i) I
; r3 Y1 Y2 B7 t7 I  22.见机行事
3 ^$ L, X( q$ U2 J: `8 t$ w6 o  Play to the score.
8 Y; X& ?0 F/ h; b: J. K0 E7 G$ v  O% k5 a2 p/ D

3 j! @  n& Y5 V  23.肯定有人唆使他去干那件事。5 H& m( A! s% r
  There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)" R$ }, M, P. X2 v/ _. X' [  \" d

! [$ r" M/ Q( z  `2 a" Q0 p7 j# n# g
  24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。$ m' M0 h- y; m2 W3 H
  It's not that he doesn't like to help, but that the spirit is willing.but the flesh is week.
) [2 ?4 I  t5 L+ Q# B
/ R9 y& r1 d. ]4 G5 O: L- f' x8 H/ t# w- j  ]+ e
  25.事到如今,我们也只好听其自然了。
# r( y  Y0 L/ A$ ~  With things as such, we'll have to let things slide.
+ |0 g& b1 ?% L5 h7 u8 U0 h. }$ \' _  F8 d8 x+ s

) ], X# X; @4 r  26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。1 V! n& e" u5 ~4 z1 i
  I don't know what has set my nerves on edge these days.
9 Y+ W& r# o" e) w
3 X5 o- R' H. l8 f* U/ ]3 U& @! H  h( q; z
  27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。
- I+ m0 C1 V. x, Q9 X  Lit bygones be bygones. We are still friends.
* T8 F1 z, N  G4 y: y
& a  y7 p) ^+ {' Z
9 f3 p, d8 t) A* ^, M6 c' z  28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。
3 s0 H( q! Z4 h" G1 {# d  The boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with a girl clerk was almost found out by his wife.
" L9 N* ?; ]- f% G+ m/ T) ^- l; _
- o$ E/ h6 q' @
( N/ k1 m  V# c; P  j& [  29.这场旱灾是百年不遇的。
% b# [6 w( B3 o/ E6 ~' l  This draught occurs once in a blue moon.+ Q" h/ e% \& q+ m& _- B
( V% ~. u: V( T( x/ d/ B
" Q! s8 C: W% p- K
  30.算了吧。
; s+ h4 Y5 b- j% W  d1 N  I's call it quits.
6 E1 R7 \# V9 p: a
& {& T% q1 t) D; b' K$ o) p: Y+ z3 N# h$ H/ f' x
  31.她的嘴很紧。1 k+ V2 [- X$ P& c9 W) y! X
  She's tight-mouthed.
) F2 m( F5 b' `: g- f4 [; k
; f7 i3 }/ W" j& w4 z9 D0 N4 T  M4 ~, q- Y7 A3 {9 O  _/ N
  32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
0 Y$ @' }. `4 _  No big talk with me. I have your number.  I& q# \$ s, }

' n+ c) f) ~& r4 F2 V1 a
7 Q+ R) J8 C. l; d8 n) K  33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
( k4 V2 W9 }+ Q, W7 k  LIng Ling is the apple of her grandpa's eye.. L: n+ N4 M6 }9 |( r/ E
. v" {) _! a! V
+ k; H+ m! {' w% Q0 p) E
  34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。( O9 C  l, Q, P; n1 `7 z' A
  Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.# d8 i6 V7 B8 `- f" E1 c5 j: o& Y& j

& U5 j9 ^  ^+ c9 w& l# g) V
- u! R' u: k$ i' P7 Q2 M  35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。) p; s9 l! [( L4 Q2 w
  Talking about the size of population, India is next only to China.
9 Z6 l" U6 X: Q) v6 j5 Q+ l. U8 t& g8 H2 D. t% {0 n
9 j& p- d6 Q4 b7 y2 ~$ \
  36.我可不愿意白吃白喝别人。
! A8 P2 E5 M4 r0 V+ [  I wouldn't freeload.
6 i) r! x' ]9 n; A: q0 U' Q+ h+ G8 p& C& U2 K- n2 \
2 _. j4 r3 X1 K* g7 f3 d) @
  37.对牛弹琴, O5 x( u: e0 V% W" r
  casting pearls before swine.
0 g9 o" X9 v% u7 @& W/ u3 Y. y& a* W) ~: _: v

  |! `) b& @% q% P: C  38.我不知道。那只是我瞎猜的。
. q: {- W+ {5 J* @' J# p  M  I didn't know. I was only a shot in the dark.
; I) O/ U, q" W& k& X, c7 u# {3 E, @. D8 K2 C, u
# V9 y6 y) O2 Y$ j+ S+ {
  39.他们开车到外面兜风去了。- ^9 G1 y) v- Q3 T) y
  They drove the car and went out for a spin.6 d0 ~/ _" |; v3 W9 W; x; H

6 Q: M6 E3 x" a4 H& i) ~
8 W* }! h: P3 Z5 Y/ l  N  40.你为什么总拿别人开心?- s# K$ z) n& n7 ]' h8 D, H( X1 v' c
  Why should you always like to rib others?

Rank: 3Rank: 3

积分
364 
威望
364  
包包
327  

优秀会员 热心会员

9
发表于 2010-10-25 10:45 |只看该作者
看看

Rank: 1

积分
35 
威望
35  
包包
720  
10
发表于 2010-10-27 08:42 |只看该作者
what kind of books ?
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-3-19 22:10

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.