干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 294747|回复: 145
go

PDF电子书:学英语高手 英语口语流行短句760个   [复制链接]

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
331  
楼主
发表于 2010-9-13 15:32 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
本帖最后由 细胞海洋 于 2011-11-21 19:06 编辑
4 t- _: {/ a/ j: C
; ~* z( H, {8 V3 y  ~0 k[hide][/hide]英语学习的一本好书。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 1 + 5

总评分: 威望 + 1  包包 + 5   查看全部评分

Rank: 1

积分
威望
0  
包包
103  
沙发
发表于 2010-9-15 00:30 |只看该作者
是需要多多练习

Rank: 4

积分
2372 
威望
2372  
包包
7572  

优秀会员 热心会员

藤椅
发表于 2010-9-21 22:33 |只看该作者
谢谢。

Rank: 2

积分
157 
威望
157  
包包
516  
板凳
发表于 2010-9-22 15:06 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
谢谢。。。。看看。。

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
1955  
报纸
发表于 2010-9-22 16:25 |只看该作者
回复 1# yzhbl008
/ b% p0 Z# }" _# o% ], x
) D9 A9 M3 t) F" T$ l$ s8 r7 w" l感谢!

Rank: 3Rank: 3

积分
453 
威望
453  
包包
1070  

金话筒 优秀会员

地板
发表于 2010-10-23 11:09 |只看该作者
看看啊

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1133 
威望
1133  
包包
4372  

小小研究员 热心会员 积极份子 优秀会员 优秀版主 名家 新闻小组成员

7
发表于 2010-10-23 14:30 |只看该作者
看看是什么?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1419 
威望
1419  
包包
1887  

美女研究员 优秀版主

8
发表于 2010-10-25 09:53 |只看该作者
  1.李明是个败家子。
& _! D8 O9 O1 P4 t" j( E  Li ming is the black sheep of his family.) {' r: k: p3 P* d, A- Q$ |
9 i7 @% i- v; u% a" b2 V

, |5 c8 l% ~' P0 d; Y  z  2.她是个天生爱哭的人。
" I1 g( l: s" e9 {3 B) \  She's a natural crier.
, A" l# U% D9 `* c# f8 X" G
1 W% I3 A' B. O# g; }( C' M9 K3 |/ ^! e% j0 ^* I& D& w. ?
  3.他真是个不知羞耻的家伙。
2 v/ a: O1 {% y  Y) w  He's really a law-down dirty shame.( u" Z% ~, m2 B8 N, f; @0 e+ M

% J& C& b* k6 F6 p( O
. K5 }4 C- b  |# l1 A4 Y& X" p  4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
. e  ^( ^. Z* Q" b1 @2 B; g7 M. H" B  He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.
7 x2 o  a) d- E+ E
, x: j8 J/ t/ K
  n* Q  s, b1 y) c- G# m! }  5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
; {8 A* V( M: \  M% ^  In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.
7 h) b8 N# ~1 |1 U& X3 W% {: p: T
) z: ?$ O  \' _. d2 g8 d( o! Q4 L4 f& j/ N$ J# M
  6.他已绞尽了脑汁。
6 Y- s% L9 {* J+ B/ {: @  He had racked his brain.
9 [. E6 n) s$ y5 W% l2 @0 ?5 t" D9 Z, D, H0 ~9 j& T' ~% R$ l# u. E0 X
9 J* l1 @  T+ B# F2 Y) D+ S' u
  7.他可是个有头脑的人。
; f4 B2 m+ @& p- I- L0 m2 N  He's a brain.* Y* @6 f! z, ?# m

1 I6 k# {6 r. D  ]9 e4 a: E
  g; F8 `. Z# k" w8 y# U: V" L5 ]0 \  8.李明很能干。
* e( W* A" s9 U% X$ ^9 P0 S9 s  Li ming has a lot on the ball.9 H- n5 }5 R; t  p( A
% K; q6 C  S- s- S* |' D& O+ F2 y2 n

0 t+ ^6 b' X+ Y3 _5 e  9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。: y# m* Z9 q0 \
  The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer.
7 O. n3 z4 s% Y! d
, R/ H- [/ F5 }  j3 ?' \5 T% s' U7 {1 M3 p* f3 e6 L: ^5 A
  10.他真的太没骨气了。
2 k- [( Y5 F9 |% e  He really has no guts.
8 f, B- X2 }9 O. P
8 I) H6 j  G, C" q5 l% a, ]$ g3 q
3 I5 Z8 @1 ], ~2 k* f  11.昙花一现
8 ]. Z. J& N7 c# S. r; v4 ?  A flash in the pan
9 N! h1 s) R3 W4 u5 I$ h; e0 u2 z. k$ L/ h8 S* s
  h3 u# [" p/ F
  12.他对保险业务一窍不通。
1 W$ l& ?  G( o, `* y/ N% K; j  He doesn't know beans about insurance business at all.
# [( z- E1 @8 g; v8 S( L) J4 t' ]4 G- W" }+ x4 U1 ]6 f

; u& N$ ^; \! P  f$ I% h  13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
. l" i  L8 W( I9 n/ \1 H" I  The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.) [$ g& D! m3 u6 k. H/ @1 Y; K
. b/ f) n, h6 s% S5 u! R8 C
& _; t: l$ G3 l2 O3 ^. u
  14.他喜欢单枪匹马地去干。
, R* w' y7 f$ b  He always likes to play a lone hand.
5 v8 E' l- G' w1 }& \' j" o( z8 |/ v+ D! E3 T% S! N, a$ o5 |2 \
% S8 X% v4 y, |3 Q. G4 R0 U
  15.他一开始就出师不利。
2 n6 y9 t: S4 }0 u' w  He got off on the wrong foot when he started doing it.* z" Y% q) d; x! ?: ?, W  x
$ J% p% G( V$ m2 H, O

, K1 d0 }- |3 Q) D8 K2 ~: J  k  16.你还嫩点儿。
+ R5 y0 f+ G  W- @2 Z4 M  You're still wet behind the ears.7 w4 y( O8 ~5 |9 }+ k! r$ [" I

! K) I! y  N4 p; m
) t* h' e/ O( R- o% h  17.她的饭量特别小。5 t2 j% ?* }, P. L, ]+ i6 [
  She eats like a bird.; ~4 F% T0 q" }. i
! E+ K6 r% H5 O
5 v. T& K+ {! r( n6 q& o
  18.那个孩子的嘴特别硬。) c' E* N7 A8 p9 [& g
  That boy never says uncle.
- ]+ `* @$ m3 b6 M2 i( N, y8 {. c9 S/ S) L4 N! m- Q3 F
- j$ ]+ x' A" e
  19.我们队占上风。
4 c+ h9 C2 o+ w! }+ x  Our team gained the upper hand.
; ?/ ?" N4 y0 o  o1 |- ?# H6 n- w. O' t7 M1 P. w, i0 N

0 {% d* v+ @; H! d1 t# {  20.你中圈套了。, `) q+ l' m- G$ t2 X  m
  You rose to the bait.5 p5 f4 B. v+ u6 n) S

4 e& p4 P+ t$ F2 U  g( X( C7 S+ f: t$ \3 @6 S
  21.你骗不了我。
8 }7 C4 B% |2 ]& @& c7 d/ G4 d( g  I'm from Missouri.% A5 Y0 H+ n, d% h* I
6 m0 W2 x! ~; w6 g

# J. c9 |! T" E: S3 L; d  22.见机行事
% \1 z" K1 s5 N; i8 U% K  a  Play to the score.
$ p. E) D  B3 a$ H0 c8 I) P% t
, `5 a9 D! x2 f
( E0 j1 ~8 \! X1 H1 U  23.肯定有人唆使他去干那件事。$ O+ G8 g. x0 V0 d+ \3 V
  There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)
9 U  a7 L8 N; M; A
: Y$ E7 \1 s1 T/ |- ?: t1 L
0 c* S6 d$ z  c# F3 a  24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。
6 Q; |! R/ p: c( b. |8 }  It's not that he doesn't like to help, but that the spirit is willing.but the flesh is week.
& Y0 u% p. Y2 r
2 l5 Z: F& Z7 J9 d% U7 Q- {3 `' x' ^# G. F9 R2 a: u/ i
  25.事到如今,我们也只好听其自然了。
, y& x3 v6 m% Q  L+ B; v3 a8 r5 E. T  With things as such, we'll have to let things slide.! A' W7 @0 G0 j8 V$ F) L# W$ T

% [4 ^9 m# a- J9 n( a; i2 `' T# I- M; Y" {
  26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。3 d8 Q1 K& O8 c+ B. \% Y% I; ^
  I don't know what has set my nerves on edge these days.
7 A* ~8 L% y% z6 z2 p
' r- g: T9 T  L  s0 R- K
" m- s- Z/ G7 Q: Z1 j( q  27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。7 q) i, T" A. B- t1 }
  Lit bygones be bygones. We are still friends.
$ I$ z' I& M+ u- R8 {
  Y9 o+ ?% O4 }2 ~4 \. `/ Y$ P/ P! c0 h6 J# P0 x) _
  28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。; M6 t6 a$ o3 ~, v% X* p  k
  The boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with a girl clerk was almost found out by his wife.
9 D" f, X9 r3 W7 a
* N7 I# t0 e  t7 j+ c( t8 S% z
. M. i0 C# h: T- W8 l; Z  29.这场旱灾是百年不遇的。6 R8 V+ c0 R+ D& K/ m
  This draught occurs once in a blue moon.
& R2 T# W' O) K6 r6 k. `' N, m1 X$ L6 f! N% b
- o, R- D% O6 j: n
  30.算了吧。
8 ?0 d) s* f$ \! a  I's call it quits.
8 h+ |- X! K5 k# _! g
8 Z+ H, F) Z) T4 i' g! T1 H* F1 l' j3 v* c% Z5 J' h& x' W! y! h
  31.她的嘴很紧。9 G* N& p& V: p. F) V7 c9 a
  She's tight-mouthed.
. N0 }! K: {7 H5 X# h  ?7 f+ h" p( \( K8 g# h

, L) l# q; L5 z* Y4 [# f  32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
* b9 k" V: N3 @+ d+ r5 D' w* L+ j  No big talk with me. I have your number.4 W% B5 c. b. U3 L

/ V- D; ~( l6 X) r3 U
* S/ a5 z  K3 Z. k/ V- D' x  33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
6 e; \* u3 ?! N( ^  LIng Ling is the apple of her grandpa's eye.
. ]' U& y/ ]% u# V+ J; k4 B
9 q. B/ u( M+ R1 v0 L: O+ z& ?9 m# B2 d6 y6 {
  34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。
5 x2 E0 Z0 {/ b" @' W& V; Y  Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.
6 i$ Y2 c1 G  `8 r+ F# d' H) h
% U( q! M$ m* L  J) o/ k6 {; ]# t; P+ f4 y
  35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。
: G, W7 D" m7 C2 P- v9 w  j+ q* b  Talking about the size of population, India is next only to China.: A, n9 n; _+ b- J0 H8 w9 {
8 V! a0 I8 d3 |! [3 c& G- x

/ L; E4 W! B6 M0 E  36.我可不愿意白吃白喝别人。9 Z$ }4 g+ h4 g# u) j
  I wouldn't freeload.* |  M; Z0 ]3 Z; ^3 t! E$ \

, _" w- w- h% R
# W8 q7 A, m- J  x  37.对牛弹琴
2 Z' N, V8 b) D  casting pearls before swine.
5 z( Q% G  I4 x) U+ l9 i
: ^& S1 ~7 [8 G# e- b. }' K
; ]: u6 a1 S; [* U  38.我不知道。那只是我瞎猜的。
$ z7 [6 a- V; U( M! C  ]  I didn't know. I was only a shot in the dark.' g# b6 R4 e1 m" a( K
6 `5 x4 C/ _3 ?' K# b% m3 ~
& h) u% z) O0 b
  39.他们开车到外面兜风去了。) W/ v: O" h: E# i& b& m
  They drove the car and went out for a spin.
  p. I- n9 O5 @+ H' P
& w: w7 y, V1 j  A0 c/ m, ^0 `. q- M0 C  X9 d. `4 A( A/ K, O
  40.你为什么总拿别人开心?# i( a! R; N1 j- D
  Why should you always like to rib others?

Rank: 3Rank: 3

积分
364 
威望
364  
包包
327  

优秀会员 热心会员

9
发表于 2010-10-25 10:45 |只看该作者
看看

Rank: 1

积分
35 
威望
35  
包包
720  
10
发表于 2010-10-27 08:42 |只看该作者
what kind of books ?
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-3-19 15:03

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.