  
- 积分
- 6084
- 威望
- 6084
- 包包
- 18316
|
回复 deron 的帖子3 q4 P5 \6 ^5 y* P% B% b! W
& g8 A" p) k$ A- V+ {$ {"proliferation, helper, and effector functions"或许翻译为“增殖、辅助者和效应物功能”更好一些。
$ A8 `: F/ [! B/ c# I
% p/ o& S; z5 f) M indoleamine 2,3-dioxygenase (IDO)应译为“吲哚胺2,3双加氧酶(IDO)”。3 K. i0 @: F9 p4 i
W% q" }& O) U* P
" The molecular mechanism is widely thought to imply tryptophan degradation by the interferon-gamma (IFNgamma)-induced expression of indoleamine 2,3-dioxygenase (IDO)"中楼主翻译为“研究者广泛认为这种抑制效应的分子机制涉及干扰素γ(IFNγ)诱导的吲哚胺2,3加双氧酶(IDO)表达”似乎遗漏了“tryptophan degradation”的意思,不妥。imply是指“暗示,提示”的意思。这里尝试译作“研究者广泛认为这种分子机制涉及干扰素γ(IFNγ)诱导表达的吲哚胺2,3双加氧酶(IDO)降解色氨酸”。 |
-
总评分: 威望 + 10
包包 + 10
查看全部评分
|