- 积分
- 6084
- 威望
- 6084
- 包包
- 18316
|
本帖最后由 naturalkillerce 于 2011-9-25 01:11 编辑
' N- j2 Z% o9 u- I, m( G2 x. v. x* c+ k7 m6 [1 A0 Z6 w; H# H
回复 deron 的帖子% c% K5 |0 O' s, J" ^5 I
( ^; F8 D# ?) e. `
Immunosuppression mediated by TLR was dependent on the production of immunosuppressive kynurenines by the tryptophan-degrading enzyme indoleamine-2,3-dioxygenase-1 (IDO1). Induction of IDO1 by TLR involved an autocrine interferon (IFN)-β signaling loop, which was dependent on protein kinase R (PKR), but independent of IFN-γ.
' p$ B1 {# k' M' e' z" }& W. R6 O: K楼主原译:TLR介导的免疫抑制反应不依赖于色氨酸代谢酶吲哚胺2,3加双氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸。TLR诱导IDO1的反应涉及到一个自分泌的干扰素(IFN)β信号环,该信号环依赖于蛋白激酶R(PKR),并独立于IFNγ之外。
+ f2 S- |# Q; `: B. ^/ a
" ?+ T7 g7 e9 k% D看完原译后,我有点一头雾水,还好楼主给了英文。这里,TLR介导的免疫抑制反应是依赖于吲哚胺2,3双加氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸,即“dependent on the production of immunosuppressive kynurenines”。“tryptophan-degrading enzyme”应当翻译为色氨酸降解酶。只有依赖,后面的“TLR诱导IDO1的反应”就好理解了。“ indoleamine-2,3-dioxygenase-1”应翻译为“吲哚胺2,3双加氧酶1”。还有,“ interferon (IFN)-β signaling loop”翻译为“信号环”就未免只是纯粹取字面意义了,应结合上下文理解,不然就让人看不懂了,我们知道后面提到“ protein kinase R”,说明前面讲的是细胞信号传导途径的事情,所以翻译为“干扰素β信号传导回路”或许更好一些。“independent of IFN-γ”翻译为与IFN-γ无关或许更好,前面知道TLR诱导IDO1产生需要IFN-β的参与,所以“independent of IFN-γ”就是与IFN-γ无关,即不需IFN-γ参与。0 q' n# {$ C4 J4 [
7 B' E3 Q3 U, n" i5 \9 }( d试译:TLR介导的免疫抑制反应依赖于色氨酸降解酶吲哚胺2,3双加氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸。TLR诱导IDO1产生涉及到一个自分泌的干扰素(IFN)β信号传导回路。该回路依赖于蛋白激酶R(PKR),但是不需IFN-γ参与。 |
-
总评分: 威望 + 30
包包 + 40
查看全部评分
|