干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
朗日生物

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 29703|回复: 5
go

异种移植中凝血功能异常的防治 [复制链接]

Rank: 4

积分
2172 
威望
2172  
包包
6551  

金话筒 优秀会员 新闻小组成员 帅哥研究员

楼主
发表于 2011-2-10 21:48 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
Controlling coagulation dysregulation in xenotransplantation) t+ R  i4 r8 ?* _2 Q
/ X! b; W: |2 G
1.说明:原文来源自http://journals.lww.com/co-trans ... ation_in.99778.aspx
* Q/ i( L5 C( L0 Y6 R  i9 h! H6 Y* ^9 N由干细胞之家新闻小组成员Hyde翻译(转帖请注明)
% ?, `4 c2 W- R( l* `) }# ~8 m8 I" x! U/ X) y" T6 B# P4 B2 d$ j( v% G9 d
2.翻译内容
# c' c; W8 x% M% s. t8 V摘要:
$ d+ ]$ z; U6 K- y% B/ u综述目的:猪是异种移植的可选供体之一。研究者通过敲除其α1,3半乳糖基转移酶基因,消除了异种移植免疫排斥反应中一种主要的异种抗原。但是这一工作并没有阻止异种移植后血管损伤和凝血功能失常的发生。在GalT敲除的异种移植物引起的排斥反应中总是能看到血栓形成和(血小板隔离)platelet sequestration?的迹象,在灵长类受者中出现消耗性凝血病( consumptive coagulopathy?)的频率比较高。本篇综述归纳总结最近关于该问题发生机制的相关研究。# `% E' ^7 @( G2 i4 h- V

' B( o+ c* ], c最近的发现:异种移植引起的凝血存在着器官的差异性,可能是由于不同器官的脉管系统的差异性引起的。异种移植的肾脏比心脏更容易出现消耗性凝血病,这可能是因为differential transcriptional responses?。肝脏移植会导致受者的血小板在短时间内急剧减少,导致受者凝血功能异常,因为大量出血而在几天内死亡。体外实验的数据表明,是肝内皮细胞和肝细胞通过coagulation-independent process?导致了血小板的耗竭。8 C. U2 c8 w! h# i
' V, l9 g5 N" W' ~: v
有人提出,在血小板和单核细胞存在组织因子受体是导致消耗性凝血病的一个主要起因。最后(?),表达人类抗凝剂和抗凝物的转基因猪被推出了生产线,但是还没有经过严格的检测。! M8 T9 A1 i/ y

0 o* U# b  q( T: _总结:克服异种移植中的凝血异常,可能需要针对不同的器官,联合考虑药理学和遗传学策略进行处理。
4 o! K( i, m* s; C" ?6 x" S; A
4 e! \5 Y) a7 ~+ `5 m8 A3.原文. I) j3 E( n+ h- X% s# Y
Abstract
! T9 V& \& T( T  N4 v" mPurpose of review: Deletion of the [alpha]1,3-galactosyltransferase (GalT) gene in pigs has removed a major xenoantigen but has not eliminated the problem of dysregulated coagulation and vascular injury. Rejecting GalT knockout organ xenografts almost invariably show evidence of thrombosis and platelet sequestration, and primate recipients frequently develop consumptive coagulopathy. This review examines recent findings that illuminate potential mechanisms of this current barrier to successful xenotransplantation.
, C7 |& o. o) M5 E) F& w% Y$ k! A, K( c! m& j% L. X/ {
Recent findings: The coagulation response to xenotransplantation differs depending on the type of organ and quite likely the distinct vasculatures. Renal xenografts appear more likely to initiate consumptive coagulopathy than cardiac xenografts, possibly reflecting differential transcriptional responses. Liver xenografts induce rapid and profound thrombocytopenia resulting in recipient death within days due to bleeding; ex-vivo data suggest that liver endothelial cells and hepatocytes are responsible for platelet consumption by a coagulation-independent process.
7 S( E0 P  O5 m/ j  O; r0 X8 H9 P- L% o
It has been proposed that expression of recipient tissue factor on platelets and monocytes is an important trigger of consumptive coagulopathy. Finally, pigs transgenic for human anticoagulants and antithrombotics are slowly but surely coming on line, but have not yet been rigorously tested to date.
6 w4 k# B, G  e7 J
. L7 y; \7 R$ V6 D+ g7 B8 L5 _Summary: Successful control of coagulation dysregulation in xenotransplantation may require different combinatorial pharmacological and genetic strategies for different organs.) j4 p& k" u' M+ H7 ]! l/ l
" @  Q" k9 F' e- S$ ^4 p& U
(C) 2011 Lippincott Williams & Wilkins, Inc.- t. S3 ]( n: F& [
& V) K6 `+ K$ m$ A: ?* Z6 x0 u+ U5 F
4.注明:个人翻译,理解不准确的语句还望大家积极指出。$ U3 j5 x3 @- K% R; P
3 t- n/ h+ r8 h5 F7 V4 F
5 L" e( E/ z4 [4 x5 B! @, \; K
最近在看猪到人异种移植的paper,好烦……看的云里雾里的……晕……8 A3 C2 Y  h2 L" [' L0 [% z
求高人推荐Paper关于--猪到人(或猿猴等类似的灵长类动物)-异种移植发生的免疫排斥反应的发生机制和相关基因--(这个题目是不是太大?)
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 20 + 100 原创内容

总评分: 威望 + 20  包包 + 100   查看全部评分

Rank: 1

积分
23 
威望
23  
包包
128  
沙发
发表于 2011-2-11 10:49 |只看该作者
小鼠异体移植好像排异不是很强烈的吧。  这里有一篇小鼠骨髓移植的文献。Characterization of Transplanted Green Fluorescent Protein Bone。  灵长类和纯种猪的貌似都米有找到文献。
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 2 + 10 欢迎参与讨论

总评分: 威望 + 2  包包 + 10   查看全部评分

Rank: 4

积分
2172 
威望
2172  
包包
6551  

金话筒 优秀会员 新闻小组成员 帅哥研究员

藤椅
发表于 2011-2-11 19:40 |只看该作者
回复 redmoon 的帖子
: }! ~8 a: j8 ?9 [% A: g3 e, G# [( A# Z8 Y" {
看了下赵勇03年的异种移植免疫学,总觉得很多结论都很不靠谱,很多矛盾(书上出现最多的字眼)……
9 r8 w; V0 n- p
( O& M0 b+ J+ {' M: ]4 s3 {(生命科学到底可不可靠呀?)

Rank: 8Rank: 8

积分
17665 
威望
17665  
包包
23467  

论坛元老 精华勋章 优秀会员 金话筒 专家

板凳
发表于 2011-2-12 07:26 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
本帖最后由 tpwang 于 2011-2-12 07:33 编辑
: n1 T# L6 t: Y/ m( A0 Y; q1 w# a8 `& v( K+ s% `( ~( j
回复 hyde 的帖子
$ H6 E+ q# I9 T- y' y" f  r' H7 Q0 y
. {( _8 {9 [( H/ H综述目的:“猪是异种移植的可选供体之一。研究者通过(多出来的内容)”敲除α1,3半乳糖基转移酶基因去掉了“异种移植免疫排斥反应中(多出的文字)”一种主要的异种抗原但“是这一工作(多余文字)”并没有阻止(并未能完全消除)异种移植后血管损伤和凝血机制调控失常的情况。
1 ]8 L  v6 H; c( A& R: k2 n0 {  H/ x2 }: N- P
这句话两个关键词,removed了一个主要障碍,但未能完全eliminate(异种移植带来的)凝血失调。前后是呼应的。
8 N% y+ {3 _3 ~8 r
. [8 \. O7 a" E+ U最近的发现:异种移植引起的凝血反应存在着器官的差异性,可能是由于不同器官的脉管系统的差异性引起的(因器官而不同,而且很可能是因为不同的血管系统所致)
8 b, Z1 p+ z8 k) B2 I
8 {- a: W& _9 w6 l9 s" w* F表达人类抗凝剂和抗凝物的转基因猪被推出了生产线(are coming on line,用的是现在进行时态,意思是正在出现),但是还没有经过严格的检测。# d: P; ]6 C5 r6 T* `5 Q
7 j$ y/ ^  Q# M+ _! C
总结:(成功)克服异种移植中的凝血异常,可能需要针对不同的器官联合考虑药理学和遗传学策略进行处理。(采用基因修饰与药物相结合的方法)
) E& O9 h4 I5 I7 H
. s5 i+ }4 d7 W2 A& e! B这里的所谓genetic strategies指的就是本文讨论的基因敲除技术,但这种基因敲除(猪)无法完全排除凝血异常等反应,因此可能需要结合药物治疗。5 e$ Q" P/ S: p" q# S
+ E  t% k$ [$ O- f
文章要前后呼应,也就是说从哪里开头要回到哪里去,“画圈”。翻译也要照顾到这一点,因为翻译与写文章本质上没有区别。
! v2 o. ]: P- N9 {# M  r3 B: X0 j8 \% R3 q9 d* }1 v# ~
(仅供参考)
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 20 + 30 欢迎参与讨论

总评分: 威望 + 20  包包 + 30   查看全部评分

Rank: 4

积分
2172 
威望
2172  
包包
6551  

金话筒 优秀会员 新闻小组成员 帅哥研究员

报纸
发表于 2011-2-12 10:15 |只看该作者
回复 tpwang 的帖子
" h4 j3 R* k( f1 `  M2 P# q# |
8 G2 w) j8 F$ q" d$ h; c非常感谢。过完年心还没定下来……& [4 K) B( l. H$ X$ R3 W- M

5 n1 [2 {8 h9 s) k: @如何把握“不逐字逐句翻译”和“不多出内容”这个尺度呢?
# p5 q! G' u# S  f总觉得有些地方不补充点东西有点奇怪、自己觉得缺了啥的……

Rank: 8Rank: 8

积分
17665 
威望
17665  
包包
23467  

论坛元老 精华勋章 优秀会员 金话筒 专家

地板
发表于 2011-2-12 14:14 |只看该作者
本帖最后由 tpwang 于 2011-2-12 14:19 编辑 5 y5 p! n2 e& y& X( x4 h' z
hyde 发表于 2011-2-12 10:15
$ W3 V% A3 ]1 W5 M) x, n& f回复 tpwang 的帖子# s6 k" B& @% y' ^4 e& c: Y
* `" L' C9 K, }' M5 o
非常感谢。过完年心还没定下来……

. @3 N$ B1 t* A/ I6 O  T( B' w: r2 H
“译事三难信、达、雅”,其实就是一个“信”字。即忠实于原文:忠实于原文的内容,原文的风格,原文的格式。达和雅都不是与“信”并列的标准。尤其是科技文献,更是“信”译第一。/ s3 a6 K+ Y6 O# H8 }

8 [3 |8 j3 y# H, P, S4 \- e" I要达到信,首先要吃透原文,如果翻译概述,起码扫描一下原文有关内容,把主要概念搞清楚。
& B3 F7 C$ {6 i/ P7 p: ]  c+ n) `% K
其次,翻译科技文献要“手下留情”,留给原文,不要轻易增删,内容不能增删,句子也不要随便增删。可以变动的是一些英文的习惯句式语法改成汉语的习惯句式语法。比如,中文习惯先讲时间地点条件,然后是事件本身。而英文是倒过来的。但增删语句要谨慎。
* v- N$ x* G) W$ p6 R1 P; w; M6 X! s/ A3 W; u% Y" P- _9 a# V" K
“信守原文”的标准上宁紧勿松。专业常用动词表达方式要尽量遵守,因为它们的用法都有科学含义的,比如上面翻译例子开端第一句话里的remove和eliminate。还有就是要从上下文来判定一个表达的准确含义,例如最后总结句子里的genetics和pharmacological。* p* U7 ^$ h$ E" E4 ^9 X9 B  J
# l7 }2 u. M0 K2 k( x' N5 w) j
翻译技能与外语技能是一样的,它是一种技能而不是一种学问,practice, practice, practice,practice makes perfect。当然,practice要讲究技巧和效率,犯过的错误就不要再犯,而且要举一反三延伸到没犯的错误上面。这就是为什么别人帮助修改建议的文稿,自己一定要再过一遍两遍三遍……,这是事半功倍的方法,但很少有人能坚持。( H0 F# Q0 F' W& Q! ?
$ G) a4 F* c; B; _' i
最后,翻译无非是对原文的理解,对目标文字的把握。理解英文是一回事,中文表达能力水平是另一回事。; S* z' b: {5 V
/ F8 i: n* z' L5 b- J
但态度决定一切,科学是个最讲认真的事情。心不静手不严的时候,还不如不做。古人读书写字,要讲正心诚意端敬谨严,虽然今日看起来有些迂,但道理是不可辩驳的。, A- T  w0 p/ u. @7 M

' w6 G' P7 K. N1 H( E+ @换句话说,也就是在网上大家互相学习。如果你做论文,发表文章,写grant,正式翻译作品,或做科学演讲,一次不讲规矩态度不认真,你的职业操守信誉第一印象会给你带来长久的负面效应。
( i8 T1 M  e: h" @; ?# ^7 T( M1 L% n2 o& r2 U) Q- T7 G
多说几句。鼓励翻译科技文献为大家提供资料同时锻炼自己,但应该宁缺勿滥。
  J- R8 u6 s% _. w  q/ r" r  T* r- q) ]; m& @  a/ F
“你可以说我翻的不好,但你不能说我翻译的态度不好“。
! f3 M6 [3 @! [4 Z
6 k7 _0 m* b4 y3 ~共勉。
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 50 + 100 精品文章

总评分: 威望 + 50  包包 + 100   查看全部评分

‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2024-4-29 11:09

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.