干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
中源协和

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
楼主: sunsong7
go

埃博拉之役四十年 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

11
发表于 2014-9-22 13:37 |显示全部帖子
Ebola Outbreak: CDC Estimates As Many As 500,000 Ebola Cases By End Of JanuaryBy Marcy Kreiter@marcykreiterm.kreiter@ibtimes.com! J7 j5 ]2 I$ u
on September 21 2014 12:04 PM

2 L! m7 V* w" \" t/ d5 x
. G/ {  t8 L/ ]2 o. }4 g/ f
2 `9 E$ l& j7 z2 o. ^* V) \$ C2 Y. D. `' K; I. X+ L8 @/ q

& r* h' L4 A2 M) B, w1 S+ ]' Q: Y
, ]0 A, v+ q3 ?6 S% u
  N8 t; i& g, c1 ~' m# K
A health worker prepares to remove a dead body infected with the Ebola virus in Monrovia, Liberia, Sept. 11.Reuters/James Giahuye7 U% |2 L7 W; i/ W+ \

6 R# x, z; v3 H# m9 Z
) N! Y. Y5 ^4 b3 s9 g, H3 a5 Y7 Z  Z& ~' t: Z7 s. ^, _! _7 T

As many as 500,000 people could be infected with Ebola virus disease by the end of January, according to the U.S.
1 c) ^' Y$ Q) p! e! F8 ~Centers for Disease Control and Prevention
/ t* [5 _9 J  ]7 }( h+ _in Atlanta. The CDC estimate, due to be released this week, is based on “dynamic modeling” and assumes no additional aid to help battle the disease, a person familiar with the report told1 Z. Z; t- c8 T* |  j$ |0 V, |7 R/ `
the Washington Post.

Infectious-disease experts, aid workers and global health advocates said the number of Ebola cases is increasing much more rapidly than the World Health Organization, or WHO, had projected, especially in Guinea, Liberia and Sierra Leone, collectively the West African epicenter of the outbreak.- h' g3 P1 o8 v
Villagers are complicating containment, C; s0 X: ?8 R/ C
efforts with police reporting health-care workers in Sierra Leone coming under attack while trying to bury victims.

United Nations officials say now that the outbreak has moved from rural to urban areas, the number of cases is doubling in about three weeks. Ebola is spread person-to-person through bodily fluids.

“One of the scary things about this outbreak is that all the general models of the past have been broken,” John Connor, associate professor of microbiology at Boston University School of Medicine and investigator at the university’s National Emerging Infectious Diseases Laboratories, told the Post. “I’m really worried that no one has a handle on everything that’s happened. Do we know all the places where there’s been virus present?”

A man has his temperature checked for symptoms of the Ebola virus before entering a sports betting parlor in Monrovia, Liberia, Friday.
* W) m6 d) X3 J* Z1 ~* ]  P$ O Reuters/James Giahyue

WHO estimates
3 r# m; }3 P# G0 a! sat least 5,357 people have been infected so far, 2,630 of whom have died, but officials say those numbers largely underestimate the problem. The disease has been detected in Nigeria and Senegal, as well as the hardest-hit countries. Laurie Garrett of the Council on Foreign Relations estimates there probably will be 250,000 cases by Christmas without intervention.

U.S. President Barack Obama last week
! N# b# {* h% j0 Q6 b- N1 q4 ~( Kannounced plans
. K. m9 ?( H8 h) D2 gto send U.S. troops to West Africa and commit as much as $1 billion to fight Ebola, calling the disease a serious security threat.


* g6 `6 v! p# a+ E% E

http://www.ibtimes.com/ebola-outbreak-cdc-estimates-many-500000-ebola-cases-end-january-1692525

3 d1 n8 ~  q7 j& ?# \5 i. `

  z; \, x7 m5 J' ~9 r: T1 m( t
8 w& q6 m; w+ A
; a- y; }5 m4 x$ l5 j8 Z7 a+ y
* j9 P3 I; z# C/ b3 Q- i/ g: s" K) m9 ^; k% d% }$ d5 `! }" B4 z& O, l

2 a! k5 e% t! s, M6 S& E+ {
6 F  ~( k$ \! ], C0 l6 o

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

12
发表于 2014-9-22 14:00 |显示全部帖子

U.S. SCIENTISTS SEE LONG FIGHT AGAINST EBOLA


. I0 g7 @! d; s# s" R! d5 l0 e( t" ?0 S; X1 F  m

* {: K: d7 Q9 K4 f* X3 H
[size=1.1em]

The deadly
; U% _& s+ g! c# r) ?9 HEbola% |& O7 p. \# h) Z+ P  |& v( a! R; T9 t
outbreak sweeping across three countries in West Africa is likely to last 12 to 18 months more, much longer than anticipated, and could infect hundreds of thousands of people before it is brought under control, say scientists mapping its spread for the federal government.

“We hope we’re wrong,” said Bryan Lewis, an epidemiologist at the Virginia Bioinformatics Institute at Virginia Tech.

Both the time the model says it will take to control the epidemic and the number of cases it forecasts far exceed estimates by the) v( h* p% p0 y# ?/ m
World Health Organization, which said last month that it hoped to control the outbreak within nine months and predicted 20,000 total cases by that time. The organization is sticking by its estimates, a W.H.O. spokesman said Friday.

But researchers at various universities say that at the virus’s present rate of growth, there could easily be close to 20,000 cases in one month, not in nine. Some of the United States’ leading epidemiologists, with long experience in tracking diseases such as influenza, have been creating computer models of the Ebola epidemic at the request of the National Institutes of Health and the Defense Department.

The
  c& P! m& V+ L) T8 k/ wCenters for Disease Control and Prevention
% O$ f! s) U$ V) Cdeclined to comment on the projections. A spokesman, Tom Skinner, said the agency was doing its own modeling and hoped to publish the results soon. But the C.D.C. director, Dr. Thomas R. Frieden, has warned repeatedly that the epidemic is worsening, and on Sept. 2 described it as “spiraling out of control.”

While previous outbreaks have been largely confined to rural areas, the current epidemic, the largest ever, has reached densely populated, impoverished cities — including Monrovia, the capital of
" s- r/ l: ~% i1 u. u+ ~Liberia
8 |/ d) j8 Q8 w) ~3 `— gravely complicating efforts to control the spread of the disease.( e/ p2 b0 x1 e' t+ m
Alessandro Vespignani, a professor ofcomputational sciences
1 U- D! V* }, ~8 v6 u, M$ Iat Northeastern University who has been involved in the computer modeling of Ebola’s spread, said that if the case count reaches hundreds of thousands, “there will be little we can do.”

What worries public health officials most is that the epidemic has begun to grow exponentially in Liberia. In the most recent week reported, Liberia had nearly 400 new cases, almost double the number reported the week before. Another grave concern, the W.H.O. said, is “evidence of substantial underreporting of cases and deaths.” The organization reported on Friday that the number of Ebola cases as of Sept. 7 was 4,366, including 2,218 deaths.

“There has been no indication of any downturn in the epidemic in the three countries that have widespread and intense transmission,” it said, referring toGuinea, Liberia and; O' A, X6 n; s
Sierra Leone.

The scientists who produced the models cautioned that their dire predictions were based on the virus’s current uncontrolled spread and said the picture could improve if public health efforts started to work. Because conditions could change, for better or for worse, the researchers also warned that their forecasts became shakier the farther into the future they went.

Dr. Lewis, the Virginia Tech epidemiologist, said that a group of scientists collaborating on Ebola modeling as part of an N.I.H.-sponsored project called Midas, short for& T# z& f5 a) B( ^1 p! a0 b8 C
Models of Infectious Disease Agent Study, had come to a consensus on the projected 12- to 18-month duration and very high case count.

Another Midas participant, Jeffrey L. Shaman, an associate professor of environmental health sciences at the Columbia University Mailman School of Public Health, agreed.

“Ebola has a simple trajectory because it’s growing exponentially,” Dr. Shaman said.

Lone Simonsen, a research professor of global health at George Washington University who was not involved in the modeling, said the W.H.O. estimates seemed conservative and the higher projections more reasonable.

“The final death toll may be far higher than any of those estimates unless an effective vaccine or therapy becomes available on a large scale or many more hospital beds are supplied,” she said in an email.

Dr. Vespignani
! [0 Z  V+ h( o  Wsaid that the W.H.O. figures would be reasonable if there were an effective campaign to stop the epidemic now, but that there is not.

The modeling estimates are based on the observed growth rate of cases and on factors like how many people each patient infects. The researchers use the past data to make projections. They can test their methods by, for instance, taking the figures from June, plugging them into the model to predict the number of cases in July, and then comparing the results with what actually happened in July.

Dr. Shaman’s research team+ Q& b# [- ]/ Y5 j8 i
created a model' T; S4 a8 N2 g7 R  [0 C1 O
that estimated the number of cases through Oct. 12, with different predictions based on whether control of the epidemic stays about the same, improves or gets worse. If control stays the same, according to the model, the case count by Oct. 12 will be 18,406. If control improves, it will be 7,861. If control worsens, it will soar to 54,895.

Before this epidemic,
" i) ~' P2 T6 M! v! Xthe largest Ebola outbreak
; E& z5 o+ a& X% _- Y/ A$ rwas in Uganda from 2000 to 2001, and it involved only 425 cases. Scientists say the current epidemic surged out of control because it began near the borders of three countries where people traveled a lot, and they carried the disease to densely populated city slums. In addition, the weak health systems in these poor countries were not equipped to handle the disease, and much of the international response has been slow and disorganized.

But questions have also been raised about whether there could be something different about this strain of Ebola that makes it more contagious than previous ones.

Researchers are doubtful, but Thomas W. Geisbert, an Ebola expert at the University of Texas Medical Branch in Galveston, said it was important to keep an open mind about the possibility. During vaccine tests expected to start next month in monkeys, he said, he and his colleagues will monitor infected animals to see if they develop unusually high virus levels early in the disease that might amplify its infectiousness.

Some scientists have also suggested that as the outbreak continues and the virus spreads from person to person, it will have more opportunities to mutate and perhaps become even more dangerous or contagious. But Stuart T. Nichol, chief of the C.D.C.’s Viral Special Pathogens Branch, said that so far, researchers monitoring the mutations had seen no such changes.

Article from
" M+ [- G) H! X: v2 Y5 VNew York Times


' n* y  R  m0 m6 o2 o' s$ g+ h% X% i+ Z) B/ I; ^- t4 C( ^. M
/ N' b' O4 q* w; p& {
) V: m$ `. h, b. S

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

13
发表于 2014-9-25 14:50 |显示全部帖子

美国疾控中心:埃博拉患者或将增至140万

- A* {6 H& M; k8 t" h  ~* S
2014-09-24 1 来源:生物360 作者:koo
5 ^( {( i# S! m/ o, K/ f0 h6 \: Z
  S; a& y( M+ K0 p  o1 l9 |1 v在利比里亚蒙罗维亚,红十字会成员正在搬运上周死于埃博拉的一名妇女的遗体。官员们呼吁民众谨慎处理患者遗体。6 i- n% |* C( w2 g
本周二,美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称CDC)发布了一份报告,对西非的埃博拉疫情做出了不乐观的预测。该报告使用计算机建模,针对利比里亚和塞拉利昂的疫情,进行了最坏和最好情况的估计。
' I! Q2 g. g; e在最坏的情况下,到9月30日,这两个国家可能共有2.1万宗埃博拉病例,如果病情不断蔓延,缺乏有效的方法来遏制它,那么到明年1月20日,会增至140万宗。CDC考虑到很多病例都没有被发现,估计实际病例可能是统计数据的2.5倍,据此得出了以上预测。- p" M, _7 t8 G5 K3 D
报告称,在最好的情况下,到1月20日,这两个国家的疫情“几乎会结束”。要实现这一点,就需要安全地开展丧葬,在这个过程中不让任何人触及尸体,并且需要在可以降低传染风险的环境中,治疗70%的患者。该报告表示,目前处在这种环境中的患者,在利比里亚只有约为18%,塞拉利昂约为40%。
9 Y0 f# ~! N1 Y3 o该报告根据8月的数据,做出了疫情猖獗的预测,但CDC主任托马斯·R·弗雷登(Thomas R. Frieden)博士表示,8月之后,随着更多的援助逐渐抵达了该地区,疫情似乎有所改善。. U. ]9 [& z7 v0 b9 w- i
“我的直觉是,鉴于我们目前采取的行动,最坏的情况不会应验,”弗里登博士在接受电话采访时说。“但重要的是要明白,那是有可能发生的。”
! d! B' Q: q6 k* }0 I$ H$ i8 S6 V外界专家称,CDC的建模数目与该领域其他人的预测相吻合。
, P# y( Z& m) g* k“这份报告很不错,”佛罗里达大学生物统计学教授艾拉·朗吉尼(Ira Longini)说,他也对这次疫情进行了计算机建模。“它总结了问题的严重程度,以及要应对它,必须开展哪些工作。”
9 h+ }6 N3 @% c% t% x" z7 _1 C5 X5 N布莱恩·刘易斯(Bryan Lewis)是一名流行病学家,供职于弗吉尼亚理工大学(Virginia Tech)弗吉尼亚生物信息学研究所(Virginia Bioinformatics Institute),他认为这些估计是合理的,相对于其他模型得出的估计数目而言,甚至有点偏低。他说,如果CDC的模型使用世界卫生组织(World Health Organization,简称WHO)的一些最新数据,那么“很不幸,这些已经非常大的病例估计数目,甚至就会变得更大”。
: l% d, I" ^$ b, J3 ^* FWHO目前的官方数据显示,病例数目已达5843例,其中包括已经死亡的2803例。
0 U/ S! w4 O# n2 C$ F8 MCDC没有对几内亚的猖獗疫情进行估计,因为在该国,埃博拉是一波一波来袭的,研究者无法对此建模。
/ _5 k2 }+ v! I本周一,WHO修订了自己的估计数字,称如果疫情控制状况没有得到改善,那么到11月2日,病例数目将超过2万例。这个数字比CDC的预计保守,但WHO的报告还指出,很多病例都未经报告,如果缺乏行之有效的帮助,疫情最严重的三个国家很快就会报告每周数千人的死亡数目。WHO说,自己的预测与CDC的很相似。, G  v. p$ Q* O$ ?# a  F$ H  E! _) F4 m
WHO的报告还首次指出,这种疾病不会消失,而是可能会成为西非的地方病,这意味着,埃博拉可能在那里成为一种常见病。( r9 R/ d6 q2 p5 F1 e8 f
上周,奥巴马总统承诺,将派遣3000名军事人员到利比里亚,搭建17家医院,每家提供100张床位;弗雷登博士说,这是整个解决方案的一部分。不过目前还不清楚,这些医院将在何时准备好,以及由谁来提供医疗服务。( u( e% P7 ?6 q7 n
弗雷登博士说,国防部已经提供了一些材料,用来搭建一个25个床位的病房,以便治疗那些感染了埃博拉的医疗人员,搭建工作将很快完成。他说,这是一个很重要的安全措施,有益于鼓励医务人员担当志愿者。他说,还有更多援助团正在抵达该地区,以搭建治疗中心,而且“一大波”援助将会“很好控制住埃博拉疫情”。7 Y- p6 N' [9 p2 U3 i3 f5 q- X
卡内基梅隆大学(Carnegie Mellon University)全球卫生教授周启康博士(Dr. Jack Chow)曾是WHO官员,他说,“只有当这些床位都建好,投入使用,而且有人提供医疗服务时,这一大波援助才能变成现实。”
( t2 r3 B, R1 K  E1 l. n8 E) L他还说,“就算只是出现了预测的中间情况,比如1月时,病例数目达到70万例,那么疫情也将迅速压垮美国计划提供的援助。”% c. _: W/ @. _
WHO的报告称,一家新的治疗中心刚刚在利比里亚首都蒙罗维亚开业,它拥有120张治疗床位,还有30张床位用于分诊。患者已经在门口一字排开。% S1 f; l! s) K- ]9 |5 G
CDC报告承认,和可以提供的床位数目相比,病例数目的增长速度更快。该组织表示,在此期间,可以采用不同类型的治疗方式,让患者在家中或社区中心里,接受亲戚和其他人的护理。护理者将获得保护设备,以防止疾病蔓延。
& e- p7 E' V0 c# T( Z美国政府还将运送40万份手套和消毒剂到利比里亚,以帮助患者的家人在家中护理他们。
3 L$ K; [, }1 [! r" L# Z+ ^在利比里亚,由于没有足够的床位供患者住院,至少有一个援助组织已经转移工作重心,开始侧重于教导人们如何开展家庭护理,并提供相应的物资。该组织名为撒玛利亚救援会(Samaritan's Purse),其副主席肯·艾萨克斯(Ken Isaacs)说,“我认为护理工作将在家庭中开展,这一点不可避免,而家庭护理这个概念可以发挥更加突出的作用。”
1 e  f# Z* _6 R( @; A- ^5 }文出处:http://1/news/show/11684.html

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

14
发表于 2014-9-29 19:45 |显示全部帖子
干细胞之家微信公众号

利比里亚闹埃博拉病毒“僵尸”丑闻 全球致三千人死作者:  2014年09月29日   来源:中化新网   


- `2 b- \/ t3 J& h+ \


. w) [6 H% b. O  当地民众指政府未有提供足够协助对抗埃博拉。

  中化新网讯 综合媒体报道,世界卫生组织发布最新疫情通报说,仍在西非肆虐的 埃博拉疫情已经导致超过3000人死亡。世卫同时警告疫情还在持续扩散。

  埃博拉疫情失控的利比里亚,近日竟传出有两名埃博拉死者离奇”复活“,令民众陷恐慌。有迷信的民众更认定,这两名“埃博拉病毒僵尸”是不应存在世上的鬼魂。外界则认为,闹出埃博拉死者“死而复生”的荒谬情况,是因当地医生误判两人已死所致,更估计有很多埃博拉病人未死已被埋。

  当地媒体报道,两名“复活”的女死者是40多岁的夸伊(Dorris Quoi)和60多岁的凯贝(Ma Kebeh),分别来自东北部宁巴州两个小区。两人被指已死,在被送往埋葬期间突然“复活”,吓煞民众。其中凯贝在被判定死亡后两天,一直被关在室内,不曾进食亦没接受药物治疗,令“复活”之事更显不可思议,引起民众恐慌。惟报道未提及两人“复活”后的健康状况。

  宁巴州近日已屡屡传出奇怪的埃博拉消息,包括一名当地医生声称可治愈埃博拉,但讽刺地,上周他已因感染埃博拉病毒身亡。

  不少评论都认为,今次闹出“僵尸”疑云是因医生误判患者身亡,更揭示当地应对埃博拉疫情的资源严重不足。有网民更反讽,利比里亚的埃博拉死亡数字高企,当中可能有不少人,是因医生误判而活活被埋。

  利比里亚的埃博拉疫情在西非疫国中属最严重,死亡个案占总数4成,惟对抗疫情的资源却严重不足。其中西南部博米州仅得两名医生,除照顾埃博拉患者,更需处理日常病人。医生之一洛根(Gobee Logan)称,他们几乎需照顾8万5千名病人。世卫则于周五表示,英国葛兰素史克及美国NewLink药厂的数千剂伊波拉试验疫苗,最快可望明年初送到疫国使用。

8 @3 @# |% w' A" h% Z1 b

6 I0 H! }2 x1 k/ m; S$ ]  《每日速递》网址:http://s.ccin.com.cn/specialinfo/center.jsp
  b0 b/ g+ v0 c; s; v' t  h6 A' f' O3 ~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

15
发表于 2014-9-30 13:08 |显示全部帖子
本帖最后由 sunsong7 于 2014-9-30 13:21 编辑 # I3 N, v7 m& @. ?3 d, q0 h
* c) g& \( N6 ]3 R; `, @+ ]/ k
回复 dgl706 的帖子& n$ \# O$ W& T& G6 Z4 b* v

! G) w5 @" C4 Z

医生用艾滋病药治活埃博拉病患 13人获救

% [0 M- {& G( j) A; Y9 U/ A

7 ?% {" @) Z0 f1 u$ M% p$ R. j* }$ e
美国有线电视新闻网9月27日报道,埃博拉疫情持续肆虐,病人之多已远超医院负荷,感染人数仍在不断攀升,援助和疫苗也迟迟不见踪影,绝望之中,利比里亚一医生“兵行险着”,启用抗HIV药物进行治疗,不料竟获奇效。
- R& o# d' ]# A5 G; ~  k# @) V1 J2 u# `6 V

在杜伯曼堡的一家隔离中心,医生洛根让诊所内的埃博拉感染者服用了治疗艾滋病的药物拉米夫定,结果15人中13人生还,死亡率从原来的70%下降至7%。据了解,生还病人在感染后的5天内服用了拉米夫定。(新闻晨报 (微博))

7 H2 f; K2 F" z9 |- [0 h
, v& @; z( ]2 b8 I

) u; f5 ]: l/ s" r3 z

SAT SEP 27, 2014 AT 10:59 AM PDT

Ebola Breakthrough?
1 w, D) {* q4 c  j7 U7 o' Zbywilderness voice

  • + _8 q2 f; o: r) V9 ]
; E& i: r+ G- T" F) Z, {5 C
Dr. Gobee Logan, a doctor in rural Liberia, has given an HIV drug, lamivudine, to 15 Ebola patients. 13 survived.  Continue past the mating paramecium for more:
7 p0 W  H  F( n! G& Chttp://www.cnn.com/...
"My stomach was hurting; I was feeling weak; I was vomiting," Elizabeth Kundu, 23, says of her bout with the virus. "They gave me medicine, and I'm feeling fine. We take it, and we can eat -- we're feeling fine in our bodies." Kundu and the other 12 patients who took the lamivudine and survived, received the drug in the first five days or so of their illness. The two patients who died received it between days five and eight.
5 H$ ^( {- |4 g: @7 f; b...
+ O7 |4 Y1 t1 B1 |[Dr. Logan] also knows American researchers will say only a real study can prove effectiveness. ..."Our people are dying and you're taking about studies?" he said. "It's a matter of doing all that I can do as a doctor to save some people's lives."
' S* p" i/ Y/ X2 z" K...
- ^7 h' @* }# b+ Z" oDr. Anthony Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases says that theoretically, Logan's approach has some merit.... other drugs in this class are being studied to treat Ebola
Lamivudine is a nucleoside analog:4 F! r# y( r$ Z
http://en.wikipedia.org/...
These agents can be used against hepatitis B virus, hepatitis C virus, herpes simplex, and HIV. Once they are phosphorylated, they work as antimetabolites by being similar enough to nucleotides to be incorporated into growing DNA strands; but they act as chain terminators and stop viral DNA Polymerase. They are not specific to viral DNA and also affect mitochondrial DNA. Because of this they have side effects such as bone marrow suppression.
Ebola virus uses RNA only and does not create any DNA.  However, RNA requires nucleotides for its assembly just as does DNA, so it stands to reason it could work for Ebola as well as HIV. In any case, it seems to be working, since the chance of this large a proportion of patients surviving otherwise, without treatment, would be quite unlikely.  
  Q, C6 k& K3 @5 P5 [" C+ M/ m1 E9 ?; ^9 V2 L  g
  N6 t, }# H/ s/ w
ORIGINALLY POSTED TO WILDERNESS VOICE ON SAT SEP 27, 2014 AT 10:59 AM PDThttp://www.dailykos.com/story/2014/09/27/1332809/-Ebola-Breakthrough
! h) o7 _7 v9 H3 k8 o7 S3 p; |
: s3 f: _7 ^) f% [* \% GEbola Crisis: Liberia Doctor Treats Patients With HIV Drugs - Most SurviveDeath rate falls from 70% to 7% after doctor treats patients with HIV drug
  • ( |0 T, B  J/ Y
    By Tom Porter
    6 u5 {( C5 I( G" V3 i/ x9 FSeptember 27, 2014 14:53 BST
  • 2 [+ p. U+ S6 `% L" C
; y$ W1 v- a% T  L& E5 V7 D
Ebola treatment clinic in Monrovia, [color=rgb(255, 0, 0) !important]Liberia.([color=rgb(255, 0, 0) !important]Pascal Guyot/AFP/[color=rgb(255, 0, 0) !important]Getty Images)
8 l* }3 u& m: a& N. ZA doctor who was used anti-HIV medication to treat Ebola out of desperation after being inundated with patients, has reported positive results.  R* [1 k1 g$ m; k  i; \6 @( a. V

[color=rgb(255, 0, 0) !important]Dr Gobee Logan gave the [color=rgb(255, 0, 0) !important]drug lamivudine to 15 Ebola patients in a clinic in Tubmanburg, and 13 survived.

This gives patients treated with [color=rgb(255, 0, 0) !important]lamivudine a 7% mortality rate, whereas overall mortality rates for those infected are 70%.

"My stomach was [color=rgb(255, 0, 0) !important]hurting; I was feeling weak; I was [color=rgb(255, 0, 0) !important]vomiting," Ebola patient Elizabeth Kundu, 23, told CNN. "They gave me medicine, and I'm feeling fine. We take it, and we can eat – we're feeling fine in our bodies."

Those patients who survived after taking lamivudine, took the medication during the first five days of infection. The two who died started treatment five and eight days after onset of the illness.

"I'm sure that when [patients] present early, this medicine can help," Logan said. "I've proven it right in my center."

Logan said that he was aware that the medical establishment would remain sceptical until[color=rgb(255, 0, 0) !important]research had been undertaken involving a much larger group of patients, half of whom would be given lamivudine, and the other half a placebo.

"Our people are dying and you're taking about studies?" he said. "It's a matter of doing all that I can do as a doctor to save some people's lives."

He said that he decided to try using lamivudine after reading in a medical journal that HIV and Ebola replicates in the body in similar ways.

Initially Logan tried the drug on a colleague who had become infected, and within two days he showed signs of improvement and survived.

Researchers at the National Institute of Allergy and Infectious Diseases told CNN that they would be willing to carry out follow-up tests.  

The World Health Organisation said that [color=rgb(255, 0, 0) !important]experimental use of two trial Ebola [color=rgb(255, 0, 0) !important]vaccinesdeveloped by GlaxoSmithKline and NewLink has begun.

4 F3 e5 A& ~" r. n
http://www.ibtimes.co.uk/ebola-crisis-liberia-doctor-treats-patients-hiv-drugs-most-survive-14674870 Y# Y. Y; }2 Z: p5 S! r, {
1 J  {4 j5 N) k2 Z& H% }

/ [) h* ]) }) y! J, E9 D
/ C* J' z/ U+ v/ o" S& R; \4 ?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

16
发表于 2014-10-2 01:10 |显示全部帖子
本帖最后由 sunsong7 于 2014-10-2 01:11 编辑
$ I( z! ~/ ~1 b% _6 J* R6 W  S- O6 ~2 w5 y! G3 J

非洲以外第一例 美确诊本土首例埃博拉感染病例(1)


1 U+ v2 B: V/ w4 q! \& e5 S: c$ P

# {8 R* T: G) r% r

  •   u3 W/ s4 z. ^6 Z5 H8 a
评论 邮件 [url=]纠错[/url]
, E- R4 V/ {. d+ B1 Y+ m8 o+ Z8 ~2014-10-01 08:06:00 来源:中国日报网站-环球在线  作者:王欢

, [) R) V" c/ I. {

  中新社休斯敦9月30日电(记者 王欢美国疾病控制和预防中心(CDC)30日宣布,美国得克萨斯州达拉斯市一位成年男性病患被确诊带有致命埃博拉病毒,这是美国本土发现的首例埃博拉感染病例,也是非洲以外确诊的第一例。目前,该患者病情危重,在医院被“严格隔离”。

  此前,美国已经5次把感染埃博拉病毒的援非人员接回国治疗,其中已有人康复出院。但美国本土发现的该例埃博拉病例有所不同,人们担心其可能已经在人群中造成传染。

  美国疾控中心30日确认,该病人的初步测试结果为埃博拉病毒阳性。这是首例在美国本土确认的埃博拉病例,也是非洲以外的第一例。

  疾控中心主任弗里登(Thomas Frieden)在30日的发布会上表示,该患者从利比亚到美国达拉斯探亲,他于9月19日离开利比亚,9月20日抵达得克萨斯州,当时没有任何症状。

  数日后,这位病人表现出了埃博拉症状,于上周末住进位于达拉斯的得州卫生长老会医院。

  医院遵守CDC的建议,对该病患实施严格的隔离,以保证医护人员和患者的安全。这位病患不愿透露姓名,院方也没有公布其国籍。

  该院流行病学家古德曼(Edward Goodman)30日指出,埃博拉病毒不会通过空气传播,在医院里的其他患者和工作人员没有任何风险。他补充说,“西非没有足够的隔离装备和自来水,而我们没有这些问题,完全有能力照顾这位病人,并确保其他人的安全。医院目前继续正常运转。”

  达拉斯卫生和人类服务部门主任汤普森(Zachary Thompson)表示,“疾控中心将派遣健康专家部署到达拉斯,我们完全有信心防止其传播。”

  “人们没有理由对此担心。”休斯敦贝勒医学院热带国家医学院院长霍特兹(Peter Hotez)表示,“埃博拉病毒不会轻易地在人与人之间传播,我们在控制和跟踪病毒方面有非常出色的基础设施,因此美国不会出现埃博拉疫情。”

- L( Y1 y8 `$ o  n# y

  世界卫生组织27日发布最新疫情通报说,在西非肆虐的埃博拉疫情已经蔓延至5个国家,导致至少3091人死亡。世卫同时警告,若未有控制疫病的明显进展,埃博拉疫情还将持续扩散。

: b% d5 ^5 {1 C7 d% X

  核心提示:该患者从利比亚到美国达拉斯探亲,他于9月19日离开利比亚,9月20日抵达得克萨斯州,当时没有任何症状。

# x9 N5 N( d8 I" c2 s

  9月24日,在利比里亚首都蒙罗维亚,利比里亚总统翰逊-瑟利夫(中)、代理外交部长格里斯比(右)和中国驻利比里亚大使张越(左)出席中国向利比里亚提供抗击埃博拉疫情新援助换文签字仪式。约翰逊-瑟利夫在当日致辞中高度赞赏中国新一轮抗疫援助。她说,这再次证明中国一直是利比里亚和非洲的真心朋友和可靠伙伴。在当前利抗疫急需财政和物资援助时,中方再次提供了大额援助,对利比里亚抗疫是个巨大的帮助,对利比里亚的经济恢复和重建也将起到重要作用。新华社发(高斌摄)

( X  F- G  ]( d2 {$ M- o8 e9 w
. a. C; J1 h& h( p; y

  延伸阅读埃博拉发现者:早期研究设备简陋 庆幸未被感染

% y" I) L9 Q7 {

  当地时间9月22日,尼日利亚和塞内加尔两国为预防埃博拉病毒蔓延,对在校的学生进行体温监控和日常卫生管理。

  中新网9月29日电 40年前,比利时安特卫普一名年轻的科学家彼得·皮奥特所在的团队发现了埃博拉病毒,德国明镜周刊》近日对皮奥特进行了专访,皮奥特向记者谈及了当初埃博拉病毒是如何被发现,以及为何此轮埃博拉病毒会如此严重等话题。

  1976年9月,比利时航空公司一名飞行员给研究团队带来了一位扎伊尔共和国(今刚果民主共和国)的医生托来的血液样本,同时还有一封信件。这名医生在信中表示,血液样本来自一名当地村庄患病的比利时修女,医生请求研究人员确定该修女是否患了黄热病。

  皮奥特表示,他们团队完全不知道这种病毒的危险性,当时的实验室没有现在这么安全,研究人员只穿着了普通实验室外衣和手套就开始了工作。

  在毫无戒备的情况下,研究就这么进行着。研究者们排除了黄热病、拉沙热和伤寒后陷入了困境,他们随后将病毒从血样中分离出来,注入老鼠的体内。而在数天后,老鼠一个个接连死去,他们最终认定,这种病毒具有高致命性。

  实验的过程惊险而又紧张。研究人员好几次沾到了受病毒感染的血液,但好在没有发生任何事。而在电子显微镜的帮助下,研究者们破译了病毒的图像,并惊讶于从来没有见过这种病毒。这种病毒与黄热病没有共同点,反倒与一种1960年代在德国肆虐的马尔堡病毒相似。

  在美国研究者的帮助下,他们确认这种新发现的病毒不是马尔堡病毒。皮奥特最终因为新发现的病毒,成为第一批前往扎伊尔的研究人员。

  皮奥特表示,由于对病毒一无所知,他们在非洲时也面临着恐惧、害怕等负面情绪。而看到真正受埃博拉病毒感染者的样子,他还是感到了震惊。

  皮奥特指出他在非洲看到许多医务人员对处理血液的不严谨而受到感染,当年他曾警告这些人不要用未经消毒的针头来注射,而对于本次在西非爆发的埃博拉疫情,不幸的是医院再一次成为了早期疫情爆发的源头。

  皮奥特表示,本轮埃博拉疫情暴发有多方面的原因,专业人员缺乏、地区人口流动性大、政局动荡等都造成了不利的影响。而在疫情肆虐了数个月后,人们才意识到事态的严重性。皮奥特说,西非的埃博拉疫情绝不是地区疾病,如果不及时介入,或蔓延至全球。

  微信搜索关注公众号“参考消息”(ID:ckxxwx),外国媒体每日报道精选,随时随地想看就看,还有会员福利等着您哦。

  o: e2 W0 I" @4 J
$ N' @* w) ~; J8 k2 `* L) _

  延伸阅读外媒:西非五国埃博拉疫情已夺3000多人性命

  参考消息网9月29日报道

  外媒称,世界卫生组织说,目前在西非五个国家肆虐的埃博拉疫情至今已夺走了超过3000人的性命;该组织同时警告,疫情还在持续扩散。

  据联合早报网站9月29日报道,世卫组织周末公布的最新数据显示,这场全球历来最严重的埃博拉疫情至今已有6574人染病,其中3091人已经病逝。该组织上周四说,截至9月21日,全球的埃博拉病例共有6263起,死亡病例为2971起。

  据了解,利比里亚仍是疫情最严重的国家。该国目前已出现1830起死亡病例。

  世卫警告,埃博拉疫情仍在继续扩散;在利比里亚靠近科特迪瓦的边境地区,最近报告了6例埃博拉确诊病例,而在此之前该地区一直没有埃博拉病毒传播。几内亚也有新的地区发现病例。

  世卫组织助理总干事基尼说,该组织正与各方加快埃博拉疫苗临床试验,相关疫苗或将于明年1月限量分配使用。

  更多“西非”,微信搜索关注公众号“参考消息”(ID:ckxxwx),外国媒体每日报道精选,随时随地想看就看,还有会员福利等着您哦。

  延伸阅读英媒:埃博拉破坏西非生活方式 握手亲吻受限制

当局建议人们不要握手。

超市里的收款员也带上手套。

6 R" ?% P" Q" e, }

  中新网9月25日电 据英国媒体24日报道,在遭受埃博拉侵袭的西非国家,疾病除了带来死亡之外,也同样影响着人们的生活方式,人们握手、亲吻脸颊的习俗,和日常生活的所有方面,几乎都遭到了破坏。

  消失的扣指声

  利比里亚总统瑟利夫对利比里亚人说,“埃博拉不会击垮我们。”早些时候,瑟利夫还曾说,埃博拉破坏了利比里亚人的“生活方式”。报道称,她所说的,显然包括独特的利比里亚式握手。

  这种握手俗称“利比里亚扣指”。文章称,这种方式听上去很痛苦,其实一点儿也不疼,不过技巧很难掌握。

  扣指的程序是,像正常握手一样双手对接,然后,在断接的那一瞬间,互相扣动对方手指,引发两声清脆的啪啪声。

  扣的有力、发出的声音清脆,都是荣誉的象征。声音越响亮,说明友谊越深厚。但是这一切也都成了历史。

  记者称,他本人曾经多次前往利比里亚,而他简直“不敢想象”这会成为一个没有扣指声的国家。而对于利比里亚人而言,恐怕更是如此。

  在整个西非也都一样。比如讲法语地区,传统上,人们见面打招呼要亲吻脸颊三次,这也必须停止。

  文章称,就好像埃博拉这个可怕的疾病,让人丧命还不知足,还要将天生热情好客的西非人的“魂”也抽走。

  “绝望措施”戒严

  过去这个星期,利比里亚的邻国塞拉利昂采取了令人震惊的极端措施。埃博拉也给塞拉利昂带来沉重打击,医院里人满为患,食品价格飞涨。

  为了控制病毒传播,塞拉利昂宣布全国戒严三天,所有的人都不准出门,医护人员在全国挨家挨户上门检查,查出所有感染病毒的人。

  戒严不仅非常困难、而且非常危险。首先,塞拉利昂是否足够合格的医护人员去检查全国各地的每一所房子、每一个茅屋?这一点并不清楚。还有,发现可能染病的人之后怎么办?治疗中心已经人满为患了。

  塞拉利昂政府说,绝望时刻必须采取绝望措施。但是,如果戒严真的见到了成效,这也将成为埃博拉全盘改变一个国家生活方式的例证。

  大多数塞拉利昂人生活贫困,许多人靠街头摆摊、打零工为生。很少人家里存有大量的食品,更少数人有冰箱这类奢侈品。所以,人们必须天天出门,去工作,去购物。否则全家都吃不上饭。

  当然了,埃博拉打击最严重的是染上病毒、垂死的病人以及他们的家属。不过,其它所有的人,生活中非常重要的一些东西也都受到了病毒的侵袭,比如购物,比如握手。

  利比里亚总统在一次讲话中说,“我们正在和埃博拉作战,我们一定会赢。”到了那一天,西非人将重新获得的最宝贵的东西之一,就是又能自由地握手、亲吻了。


1 ]8 i; D) D/ e8 k. r' Z" V9 n4 v
' X* y, R0 @! y

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

17
发表于 2014-10-2 01:12 |显示全部帖子

For Immediate Release: Tuesday, September 30, 2014
7 x0 M) U9 D# J  e* VContact: Media Relations
' d' A. W9 I, E  O(404) 639-3286


+ v8 R0 X) L0 o9 z" p2 {6 w) y
; Y( M9 c+ h; f) o
CDC and Texas Health Department Confirm First Ebola Case Diagnosed in the U.S.

CDC and Texas Health Department Confirm First Ebola Case Diagnosed in the U.S.

The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) confirmed today, through laboratory tests, the first case of Ebola to be diagnosed in the United States in a person who had traveled to Dallas, Texas from Liberia. The patient did not have symptoms when leaving West Africa, but developed symptoms approximately four days after arriving in the U.S. on Sept. 20.

The person fell ill on Sept. 24 and sought medical care at Texas Health Presbyterian Hospital of Dallas on Sept. 26. After developing symptoms consistent with Ebola, he was admitted to hospital on Sept. 28. Based on the person’s travel history and symptoms, CDC recommended testing for Ebola. The medical facility isolated the patient and sent specimens for testing at CDC and at a Texas lab participating in the CDC’s Laboratory Response Network. CDC and the Texas Health Department reported the laboratory test results to the medical center to inform the patient. A CDC team is being dispatched to Dallas to assist with the investigation.

“Ebola can be scary. But there’s all the difference in the world between the U.S. and parts of Africa where Ebola is spreading. The United States has a strong health care system and public health professionals who will make sure this case does not threaten our communities,” said CDC Director, Dr. Tom Frieden, M.D., M.P.H. “While it is not impossible that there could be additional cases associated with this patient in the coming weeks, I have no doubt that we will contain this.”

The ill person did not exhibit symptoms of Ebola during the flights from West Africa and CDC does not recommend that people on the same commercial airline flights undergo monitoring, as Ebola is contagious only if the person is experiencing active symptoms. The person reported developing symptoms several days after the return flight. Anyone concerned about possible exposure may call CDC-Info at 800-CDC-INFO for more information.

CDC recognizes that even a single case of Ebola diagnosed in the United States raises concerns. Knowing the possibility exists, medical and public health professionals across the country have been preparing to respond. CDC and public health officials in Texas are taking precautions to identify people who have had close personal contact with the ill person, and health care professionals have been reminded to use meticulous infection control at all times.

We do know how to stop Ebola’s further spread: thorough case finding, isolation of ill people, contacting people exposed to the ill person, and further isolation of contacts if they develop symptoms. The U.S. public health and medical systems have had prior experience with sporadic cases of diseases such as Ebola. In the past decade, the United States had 5 imported cases of viral hemorrhagic fever (VHF) diseases similar to Ebola (1 Marburg, 4 Lassa). None resulted in any transmission in the United States.

CDC has been anticipating and preparing for a case of Ebola in the United States. We have been:

  • Enhancing surveillance and laboratory testing capacity in states to detect cases
  • Developing guidance and tools for health departments to conduct public health investigations
  • Providing recommendations for  healthcare infection control and other measures to prevent disease spread
  • Providing guidance for flight crews, Emergency Medical Services units at airports, and Customs and Border Protection officers about reporting ill travelers to CDC
  • Disseminating up-to-date information to the general public, international travelers, and public health partners0 p8 Q# i( @( G6 F+ X+ J

The data health officials have seen in the past few decades since Ebola was discovered indicate that it is not spread through casual contact or through the air. Ebola is spread through direct contact with bodily fluids of a sick person or exposure to objects such as needles that have been contaminated. The illness has an average 8-10 day incubation period (although it ranges from 2 to 21 days); CDC recommends monitoring exposed people for symptoms a complete 21 days. People are not contagious after exposure  unless they develop symptoms.


. M9 Z+ K2 @1 ~$ q+ c3 W

http://www.cdc.gov/media/releases/2014/s930-ebola-confirmed-case.html

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

18
发表于 2014-10-8 17:12 |显示全部帖子
埃博拉病毒曾到过上海?
" w) `- ^, Z- T* L/ v2014-09-27 10:23:36 来源: 东方早报(上海) 王月丹   北京大学基础医学院免疫学系副主任、教授,医学博士0 b! W  |- K: B# T  B# B2 E
  由于埃博拉病是一种由埃博拉病毒引起的高度烈性的传染病,人类感染后,可出现发热、呕吐、腹泻、头痛、皮疹,甚至内脏坏死和出血,最终因大出血和肝、肾器官功能衰竭而死亡,因此,以前也被称为埃博拉出血热。埃博拉病的死亡率高达30%~90%,是世界各国高度关注和严格控制的传染病。目前,德国、奥地利、阿联酋、菲律宾、玻利维亚和我国香港等多个国家和地区均已发现过疑似埃博拉病的人,但大多已排除怀疑,并未发现埃博拉病的患者,可以肯定的是,目前除了非洲以外的国家和地区还未发现埃博拉病的感染者。9 Q- l2 h- K2 W! q
  在亚洲,包括我国在内,并没有发现过埃博拉病的患者,但是,这并不等于亚洲没有埃博拉病毒。虽然令人难以置信,但是一种被称为雷斯顿埃博拉病毒的埃博拉病毒,也曾经光顾过我国上海市。研究表明,在2011年2月至9月间,在来自我国上海市三个农场因病死亡的137例猪标本中,有4例存在着雷斯顿埃博拉病毒的感染,感染率为2.92%。所以,埃博拉病毒离我们并不远,可能就在我们周围。, @& I5 q) c, K
 “亚洲”埃博拉病毒是一种对人安全的动物病毒。 埃博拉病毒属于丝状病毒的一个属,包括四种病毒,其中扎伊尔埃博拉病毒和苏丹埃博拉病毒是引起埃博拉病的主要病原体,塔伊森林埃博拉病毒可感染人类,但只会造成类似登革热的症状,并不致命。以上三种埃博拉病毒都是源自非洲的病毒,但雷斯顿埃博拉病毒,却是一种地道的源自亚洲的埃博拉病毒。1989年,美国弗吉尼亚州雷斯顿(Reston)的研究人员在一群从菲律宾进口的食蟹猴体内,发现了一种新型的埃博拉病毒,并命名为雷斯顿埃博拉病毒。这种新埃博拉病毒在形态学和基因组成上与非洲的埃博拉病毒相似,可以引起猿猴出血热,但却不会造成人类感染或出现任何临床症状。通过病原学和流行病学调查,人们确认雷斯顿埃博拉病毒来自菲律宾,并在菲律宾和其他一些亚洲国家的养猪场也发现了这种病毒。$ `$ W6 g7 ^6 P8 {. x! }' Z( `7 S9 f
  不过,研究人员认为,与埃博拉病毒属的其他“亲戚”相比,雷斯顿埃博拉病毒只是一种可能影响养猪等畜牧行业的动物病毒,对人类是安全的,我们并不需要对雷斯顿埃博拉病毒的光顾而感到恐慌。6 e* J1 @+ o0 p  T3 E' Z, l

8 C3 Y7 f1 K) Ehttp://news.163.com/14/0927/10/A7533MDP00014AED.html

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

19
发表于 2014-10-9 21:45 |显示全部帖子

埃博拉病毒会演变成经空气传播吗


, x% ?; R. E7 B* D+ a) K# b4 }/ |' C* P# d
: |' I3 [/ T4 m) U9 n( Q/ u' ?
2014年09月23日08:40  新浪健康博客      
# o) j: g  E% `0 I6 I& `* y, k  2014年是埃博拉年,这场埃博拉大流行始于几内亚南部,靠近塞拉利昂和利比里亚边境的一个村庄。2013年12月2日,一位两岁男孩发烧、拉黑便、呕吐,四天后死亡。男孩死亡一周后,他母亲去世,12月29日,他3岁的姐姐去世,1月1日,他的祖母去世。+ V; k( [( {6 f$ m

3 O# A* f: T- F$ l, u/ ^  根据当地的习惯,在葬礼上不少人接触了死者的体液,结果相继发病,两名前来参加葬礼的人把病带回自己的村庄,一位医护人员在照顾病人时染病,并且把病传给更多的人,导致疾病流行起来。0 O# t9 _: N: }  ]. g9 W3 I
7 b0 Z5 K1 \2 r& X% |+ B0 k
  这次流行的罪魁祸首是埃博拉病毒的扎伊尔型,到2014年9月10日为止,在西非的几内亚、塞拉利昂、利比里亚、尼日利亚和塞内加尔一共有4846例可疑病例和2375例死亡病例,其中2998例病例和1386例死亡已经经实验室证实。真正病例数肯定会高于上述数字,WHO估计病人死亡率52%。预计将会有上万人死于埃博拉,如果国际社会反应迅速的话,可能在6到9个月内控制住这次大流行。( d1 b) o$ ?. W

( {- j5 u# V! z' G  目前只能追溯到这个两岁的男孩,他是如何感染上埃博拉的已经不得而知,可能是从动物来的,最大嫌疑是蝙蝠,尤其是果蝠。
* |/ |* O: K+ O5 `  p- Q8 Z5 q8 f( \! X3 T, d" O/ w9 G9 f  {; j3 G: D
  这次埃博拉大流行虽然凶猛,但到目前为止只在西非五国流行,主要原因是传播较难,必须接触病人的体液才能传染。在疫区由于贫穷落后、卫生和医疗条件差而导致流行,但传播到其他地区特别是非洲以外地区的可能性还比较低。但是,有的专家已经为我们描述了一个可怕的前景:埃博拉病毒很可能变成空气传播,那样的话后果不堪想象。
5 N( Z0 v& F! v, t- V) c' d0 J8 l9 |3 G% C
  空气传播的先例是1918年-1919年西班牙大流感,全球死亡人数在5千万到1亿之间,西班牙大流感感染者死亡率是2.5%,而埃博拉病毒感染者死亡率超过50%,一旦因为空气传播而造成大规模感染,死亡数字会相当高。0 ~5 d8 Z3 v9 K; t- K# W. g5 B; g
  U" M4 ~& C# F- y2 w
  明尼苏达大学传染病研究和政策中心主任MichaelOsterholm就持这种观点。他认为有两种可能,一是埃博拉在非洲继续蔓延,并通过旅行者带出非洲。之所以埃博拉流行越来越难以控制,他将之归罪于非洲人口爆炸,过去40年非洲人口增长300%。
! q& I* h6 M) n9 r3 P, ?/ B6 D# z6 u# _1 w. x# b6 G% Y: M
  第二个可能是病毒学家不敢公开讨论的,就是埃博拉病毒获得空气传播的能力。因为现在埃博拉大流行,使得埃博拉病毒处于高度变异的状态,过去几个月发生的变异相当于过去500年到1000年发生的变异,每一次感染都为埃博拉病毒提供了超大量的基因突变的机会。很可能有一天,就像2009年猪流感出现在墨西哥之后的情形,埃博拉病毒很快地传遍全球。' q6 j, ]. y! Y

" t( n. N* `& H' ]  Osterholm认为这种可能完全存在,因为这次流行的埃博拉病毒的扎伊尔型可以由猪经过呼吸道传染给猴,加上埃博拉病毒的莱斯顿型传播能力很强。他建议由联合国接手埃博拉大流行的控制,采取各种手段,起码提前做好准备。
: \, f; a: Q& T& L- v# _) H0 ~* ^4 `8 W; G" E! Y
  大部分专家并不同意Osterholm的观点,匹兹堡大学的传染病专家AmeshAdalja认为,虽然从理论上,埃博拉病毒有可能演化成经过空气传播,但实际上是不会发生的。虽然我们对烈性病毒经空气传播最为担心,但从进化的角度,这不是病毒生存的最佳方式。埃博拉病毒确实在高度变异,但并不表明是向改变传播方式的方向变异。以艾滋病毒为例,这种病毒的变异能力更高,感染的人更多,但并没有改变其传播方式。( B" r5 s' {; Z

2 e" c5 w0 I% |. V4 |5 T! c+ E  FDA前副局长ScottGottlieb认为病毒改变传播方式是很罕见的,能够造成人类患严重疾病的23种病毒,没有一种曾经改变过传播方式。
# K+ k$ i) P2 X- |2 h. z1 ~
5 I" f$ ?0 @4 V  能够经过空气传播的病毒必须具备两个能力,一是在体外存活时间长,二是经得起干燥。埃博拉病毒是RNA病毒,因此容易变异。但要变成可经空气传播,其包膜必须不再对空气中的干燥状况敏感,否则无法在空气中存活一定的时间。对于病毒来说,这相当于脱胎换骨。: Z6 ^* J5 I' Z; {/ j: |% B
' T5 y8 S8 l9 U2 j, R
  此外,经过空气传播的病毒要在患者的肺部存在,这样才能被咳到空气中。但埃博拉病毒不能感染人的肺部,而是主要感染肝脏,因此在血液和粪便中存在大量的病毒。变成经过空气传播,埃博拉病毒必须能够感染人的肺部。改变感染器官,又是一次脱胎换骨。两次脱胎换骨的几率很低。' r; j# a) B$ u( |( q0 \: e% Y
+ c: L. J  q+ Q. T+ h! @" Y, \
  Osterholm提到的埃博拉病毒的扎伊尔型可以由猪经过呼吸道传染给猴的试验,并不能真正证明这种病毒是经过呼吸道传播的,而且动物和人的情况不一样。大部分专家认为埃博拉病毒变异成经空气传播是一个非常小的概率,小到不可能。即便真的出现这种可能,埃博拉病毒很可能用毒力来换取传播力,传播能力提高了,毒力却大大下降,会感染很多人,但不会出现严重的症状。这种情况是有先例的,埃博拉病毒有可能也会是这种情况。
" T. R% \9 O& R9 g8 Y' N( w0 Z0 y% f8 W1 R6 [
  病毒这种低级生物的变异频率极高,从古至今一直如此。其绝大多数变异对病毒本身不会有什么影响,只有非常非常少的情况下基因变异才对病毒本身产生影响。埃博拉病毒变成经空气传播就是这种非常非常小的可能,当然谁也不能担保它不会发生,因此认为这种事情不可能发生的专家也支持检测埃博拉病毒在流行中的变化。' V& T9 ]) a* v  d

5 K# l( A: Z/ X; F0 r) o  综合双方的论点,认为埃博拉病毒不会出现可以导致经过空气传播的突变、即便出现了这种变异也不必担心的观点更加站得住脚。认为埃博拉病毒将会出现经过空气传播的突变并导致大瘟疫的观点过于危言耸听,是科学界常有的搏出位行为。
% V, U' e& I  O5 h% ^$ i+ Z+ T$ c# d' h; E; _
  不管哪种论点,都是推测。埃博拉病毒是重新返回丛林,还是变成一种能够经过空气传播的病毒,只能由时间来给出答案。
1 y4 Z; Y3 P& X* m% n
  @# H6 d$ h  p% thttp://health.sina.com.cn/zl/d/2014-09-23/0840151524.shtml

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13286 
威望
13286  
包包
34832  

论坛元老 精华勋章 金话筒 专家 优秀会员 优秀版主

20
发表于 2014-10-10 08:57 |显示全部帖子

2014-10-091 \* M$ n" V# F) K2 [& z5 }4 Z! M
1
8 O+ L$ I5 ^2 G( {" r, M  C  G来源:生物360
6 \) e: j4 Z' b) N9 |& X. s  b作者:koo$ [# D5 Q- S4 V& W7 L- Y


2 N" ?7 [" c' M0 `
$ k7 f/ C+ q* e; e

5 f- M! x: ]7 T- ^9 K7 j) h

( o7 [1 E" W$ D! ~


6 H0 `; ~9 p8 n

多国升级埃博拉防控措施% s4 s* V& E3 a% Z- I. D+ z2 B

美国本土确诊的首个埃博拉患者死亡,西班牙出现首例在欧洲境内感染埃博拉病毒的患者……面对可能“走出非洲”的埃博拉威胁,欧美多国升级了防控措施,实施更为严格的检测、监控和隔离。

首先是严防埃博拉输入境内。在美国本土第一例埃博拉患者8日上午死亡后数小时,美国政府宣布,纽约肯尼迪国际机场、华盛顿杜勒斯国际机场、新泽西州纽瓦克自由国际机场、芝加哥奥黑尔国际机场和亚特兰大国际机场从本周起加强对来自西非疫区旅客的检测。

来自疫区国家的旅客抵美后将被护送到机场一个专门区域用非接触式体温计测体温,并填写相关调查表,接受经过培训的海关人员的询问。如果旅客有发热或其他症状,或有埃博拉接触史,将由疾病控制和预防中心人员进行进一步评估,包括重新测量体温。如果还需要进一步评估或观察,旅客将被移送相关卫生机构。

此前,美国于今年7月底给航空公司发布了指导意见,要求阻止埃博拉患者或与其有过接触的人登机,在机上发现疑似患者立即将他们隔离,让他们戴上口罩等,还要求国民不要去西非旅行。

英国航空公司从8月初起,暂停飞往塞拉利昂和利比里亚的航班。法国航空公司从8月底起暂停飞往塞拉利昂首都弗里敦的航班,并采取了对登机乘客进行体温监测等措施。

其次是对患者和接触者进行严格监控和隔离。在马德里女护士特雷莎-罗梅罗成为首例欧洲境内感染埃博拉病毒者后,西班牙卫生部门就着手对相关风险人群进行确定和监控,截至8日,卫生部门已对30名医护人员和54名曾与罗梅罗有过接触的人进行严密监控,其中,罗梅罗的丈夫等5名“高风险”接触者住院隔离。

最早收治两名美国埃博拉患者的埃默里大学医院拥有一个负压隔离病区,病人呼吸的空气有机器24小时监控,最终会通过高效滤网过滤病原体后排出。由于按照重症病房的标准建设,从实验室检测到病人的各种治疗,全都可在隔离病区内部完成。一切离开病区的物品都经过高温消毒,然后焚毁。

第三是完善应急响应机制,规范操作程序。美国虽至今未发布针对西非疫情国家的贸易与旅行禁令,但早在两个月前美国疾控中心就启用了有“作战室”之称的“应急指挥中心”,并随着疫情的恶化,把响应级别调高至最高一级。这意味着“应急指挥中心”有超过350名专家在从事后勤、通信、分析、管理和其他支持工作,24小时全天候响应疫情。

法国卫生总局建议,任何人在离开疫区21天内出现38.5摄氏度以上的高烧都可被视为“疑似病例”;医护工作者在面对病人时应首先采取隔离措施,如给病人佩戴口罩、将其隔离等,随后立即联络急救中心,由急救中心联合大区卫生局和卫生监督研究所进行流行病学评估,以决定排除该病例还是将其升级为“可能病例”。一旦被列为“可能病例”,病人将由急救中心负责转送至配备高标准实验室、单人隔离病房等设施的指定医院,保证治疗的同时防范病毒传播。

英国政府危机应对委员会先后召开两次专门会议,商议相关事宜。主要目的是协调政府各部门行动,加强预防和监控,并商议一旦在英国发生疫情应采取的紧急措施。

西班牙正致力于调查罗梅罗染病的原因,并对防护操作中的一些失误进行反思。西班牙政府代表8日承认,这可能源于“一些程序方面的松懈”。而罗梅罗本人则在接受电话采访时自述,可能在没有防护装备时有所操作失误而接触到病毒。

此外,引导国民正确对待埃博拉至关重要。比如,多数美国国民相信埃博拉病毒无法通过水、空气或食物传播,传染途径只有病人或死者的体液和被污染的针头等工具。因此,只要找到病人并将他们隔离,就可以控制疫情。这得益于美国卫生机构所做的大量宣传工作。美国卫生官员几乎天天上电视为民众普及相关知识,并在社交网络上跟网民互动。

) i- o8 q$ H: u! w# C9 S! \: j

原文出处:http://1/news/show/11803.html

& n1 o( ]5 C- s) n
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2026-1-14 21:27

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.