  
- 积分
- 6084
- 威望
- 6084
- 包包
- 18316
|
本帖最后由 naturalkillerce 于 2011-9-25 01:11 编辑
, |0 `; { w' c3 K; R+ K3 O& L- R
4 y) D8 ]0 b* y0 n$ g& f' n: `回复 deron 的帖子7 ` U* J# f8 h# `" t7 V
; u2 E( i! m' U3 J
Immunosuppression mediated by TLR was dependent on the production of immunosuppressive kynurenines by the tryptophan-degrading enzyme indoleamine-2,3-dioxygenase-1 (IDO1). Induction of IDO1 by TLR involved an autocrine interferon (IFN)-β signaling loop, which was dependent on protein kinase R (PKR), but independent of IFN-γ. 7 M& @, `1 F9 C, L \+ j) K7 ]
楼主原译:TLR介导的免疫抑制反应不依赖于色氨酸代谢酶吲哚胺2,3加双氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸。TLR诱导IDO1的反应涉及到一个自分泌的干扰素(IFN)β信号环,该信号环依赖于蛋白激酶R(PKR),并独立于IFNγ之外。# G. o; T7 g* m% q2 I
1 `1 F# p9 S* g& V5 W: E+ v
看完原译后,我有点一头雾水,还好楼主给了英文。这里,TLR介导的免疫抑制反应是依赖于吲哚胺2,3双加氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸,即“dependent on the production of immunosuppressive kynurenines”。“tryptophan-degrading enzyme”应当翻译为色氨酸降解酶。只有依赖,后面的“TLR诱导IDO1的反应”就好理解了。“ indoleamine-2,3-dioxygenase-1”应翻译为“吲哚胺2,3双加氧酶1”。还有,“ interferon (IFN)-β signaling loop”翻译为“信号环”就未免只是纯粹取字面意义了,应结合上下文理解,不然就让人看不懂了,我们知道后面提到“ protein kinase R”,说明前面讲的是细胞信号传导途径的事情,所以翻译为“干扰素β信号传导回路”或许更好一些。“independent of IFN-γ”翻译为与IFN-γ无关或许更好,前面知道TLR诱导IDO1产生需要IFN-β的参与,所以“independent of IFN-γ”就是与IFN-γ无关,即不需IFN-γ参与。( d/ _8 z3 E, {6 [' F n H
; v8 W/ Q" p o0 n* _试译:TLR介导的免疫抑制反应依赖于色氨酸降解酶吲哚胺2,3双加氧酶1(IDO1)产生的免疫抑制物质犬尿氨酸。TLR诱导IDO1产生涉及到一个自分泌的干扰素(IFN)β信号传导回路。该回路依赖于蛋白激酶R(PKR),但是不需IFN-γ参与。 |
-
总评分: 威望 + 30
包包 + 40
查看全部评分
|