|

- 积分
- 0
- 威望
- 0
- 包包
- 0
|
1. I don't seem to fit.
. @5 M- }, {8 x7 ] + C7 q; X; I% b1 q P. ]3 E/ Z
fit是指“合适”之意,这句话的意思就是“我跟这里格格不入。”之意。通常也会说成I don’t seem to fit in。当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in。 5 e7 j8 k3 h( B1 x4 h
* D Q0 ?% n3 S2 Y3 K; D3 V- K6 `/ I 2. You're well on the way。
" y% [7 @, l7 r; W5 M 4 F: C% N! x6 `" O% e' |
如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他“有慧根,悟性高”。
+ Z* L0 |. K9 m" h( i, @4 |5 I6 k
- K0 v- ~! `) x. `5 a8 m/ M ! i7 d) @) v' V; z/ j; r8 t
3. I don't mean to be rude, but。
2 G& ~$ Y2 t5 ^5 N
3 @1 _& u3 m8 c+ ]) P, l rude这个字是指“言行举止粗鲁的”,而I don't mean to。这个句型是指“我不是故意要……,我无意……”。I don't mean to be rude, but。“我无意冒犯,但是……”这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。
% A! p& L3 Y3 f# l7 \ ) I6 w: y, ~5 N
4. You're out of your mind。
v! t: ^8 U/ {) i% D4 _& L7 W% m
; b& V0 A$ _2 M; A1 d- { mind是指“心智状态,神智”,be out of。是指“没有了…?,用完了……”,be out of one's mind的意思就是“(某人)丧失神智”,也就是“(某人)发疯”的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
! n! s- }. Y" _ c! t! \
% u9 S4 n$ A2 N 5. I wouldn't look at it like that。
# B8 b* |. Y6 I+ M& r6 r9 e
+ v% \+ M5 T" ]' h2 J+ o' W) n “每一件事都有两面。”There are two sides of a story。而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that。“我不会用这个角度来看。”以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
) Z& z+ u; C& m4 e- f/ S3 J6 [/ m * D E3 [, }: R% M6 G. B
6. It's all there for a reason。
, ]9 `) V) n, C" @9 R
% t+ P: c" c6 Z/ I t 有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,“自有其存在的道理”,你就可以用这句话It's all there for a reason。来表达你?卫传统的立场。
) L& i& F1 z/ c/ B! ?5 r
( Q' c: x4 b2 y5 F- c 7. I don't have time for this。
1 V6 U) Y' \8 c* ~8 I( I (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com) + w: Q0 q/ T; q ^& R2 c& i% ?
I don't have time for this。这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time forthis。“我没时间瞎搅和。”以表示自己的不耐烦;I don't have time for this。的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
6 ?2 }% Z4 N8 S5 J% E5 `9 q& m, P3 u ) O* i- N$ K) f' |
8. give this to you (real) straight * n6 X6 A- X, U7 \8 d9 p2 Y
3 u3 e0 k' B; f) z. D! k& d 这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话“讲清楚,说明白”,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all。 9 r2 i+ W3 @! Y# h
0 j" b( B- I* t' e7 w 9. pain in the ass ( e" v4 p! `8 C6 Z/ T( e
8 f8 L* S$ X( i" p, p5 E h1 {
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里“眼中钉、肉中刺”的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! 3 U6 D) A1 T" Z5 p
8 L# h E8 C# R5 l% Y, z
. W7 Z5 O, ^ c% @% N5 W 10. I know what it takes to。
: D' R: Y4 O* |* z 0 ~# _& A& s/ f- z
take这里是做“花时间”解释,引申为“付出代价”的意思。当你花时间,投注精力下去,相对地会有代价发生。所以I know what it takes。便是说“我知道那代价是什么。 ' ]& a6 a' e4 P8 P9 v; v0 G3 X9 j3 C
5 V/ J) y. Q# _: } ^ 11. lay low for a while $ N |+ H/ _! Z6 u6 ^2 T
* l% B1 F# E- |. Y" E* h3 y, b 所谓“树大招风”,所以这里就教你lay low for a while,就是“保持低调”是也。其实这句英文和中文也有相合的地方,就是中文的“低”和英文的low,都有那种行事不太惹人侧目的意思包含其中,所以 lay low for a while字面意义是“停在低的地方一会儿”,实际上就是指“保持低调”了。万一做了坏事,怕被抓到,也可以学学此句,这时的用法就是指“避风头”了。下次万一身边某人统一发票刮中两百万,就可以跟他说You should stay low for a while.,以免不是引起歹人侧目要不就被狠刮一顿大请客,搞不好还得不偿失哩。
$ D. ]% t4 H6 T1 D6 j9 g M4 w% e |
|