|
  
- 积分
- 1419
- 威望
- 1419
- 包包
- 1887
|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。( W& u: v$ ~$ w2 k9 W2 c
It sounded like cats jumping off the Empire State Building。5 ]! }0 E* |6 Z: x) R% @( D- w0 X3 T
3 T4 m% X* w& _* z 听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
% w3 f" [) ~+ W. G/ G. e
; J# ~% L- a9 d( ~5 A I'm going to reach out with a hook if you don't shut up。
2 Q5 t3 _6 Y. W# |' f' M0 D1 X; M8 x6 o, p" M
如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
( ?. k! r) f( x) \3 T1 b7 {1 _; j0 `6 `6 u! a7 F# }
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!# R2 C$ Z5 w0 c% R8 t
& {( l0 v7 c, y' a! ?4 W 你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。, }2 f2 C: W9 V! V9 e
- T, Q; e( v. {$ m) E! T You have just invented a new form of torture。- j8 _7 v p5 T" ]) i! n! c* L7 c
! f: H U5 {, f5 k) X' |' ~ 你发明了一种折磨人的新手段。
# L, }- A2 R9 n* B9 P, H- K" w3 ]1 F' }: o
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you。
, L6 |6 J6 Z1 Z" T. h9 p7 B0 O" G8 ?7 @ ^. `$ `* S7 [
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。
: M) }( P C# m9 E5 E8 X4 i. l2 g" E" t; U- m6 h
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore。! }" q( [8 g: N) Q
) L7 H$ z" P0 j5 P* m6 {* p 人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
8 z+ ]2 ?% v% X
G" n# D5 G9 Q) X- d7 W) A: D You killed my favorite。
/ q( {+ A/ c& R8 N) h1 v8 }" F, x$ D' T# [5 `, z5 C2 j
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。1 D; \7 }0 E4 {0 m& e6 w6 z' s
" f6 ?, J7 B' |: N It is a beautiful song when you're not singing it。$ }% Q' ~# G! A* n
9 r0 Z8 ]/ ]9 N; Z* o/ t0 ~
你不唱它的时候,它是首好歌。. R3 [5 v; F$ j, Z( g
- `* G, X& Y( A% d
You’re like a little hamster trying to be a tiger。
1 Q/ B7 G1 L( m; t3 u0 N# `! h3 F0 X5 J
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
8 ]$ @9 E5 P& m; x2 i6 X5 u6 l8 D( _* F: j# x& m5 t
I think you looked as if you were half-asleep throughout the song。
u( h, A$ h+ k8 f% @# Q9 z# W
; D, X& }* q6 Y s( J K, e 你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。+ [: Z# V1 ^' F: G" W
3 }+ G" X# I: t! t I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian。7 V5 M0 |+ m: j( k" w% E
" B( N- I3 F5 c# @- D) h
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。2 C! O! P% `$ P g) [- I9 j
3 V6 A+ U8 o" e9 E, k2 E Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance。
, I" L4 N( {' } H7 G6 R) C1 U1 X3 k* ]
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。* T7 b9 d& _/ L8 G3 e
: \+ H/ t4 r) `: n$ i
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate。
3 a2 U# Q9 K2 E5 Z: G. _) k9 M
6 `; {/ L8 ~, H( l% E! r/ c 你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
-
总评分: 威望 + 5
包包 + 10
查看全部评分
|