|

- 积分
- 0
- 威望
- 0
- 包包
- 0
|
1. I don't seem to fit.
8 {* J2 Z( I( X! E% h$ |8 _$ d) [$ i
9 ^1 L7 E' B2 V" G! q fit是指“合适”之意,这句话的意思就是“我跟这里格格不入。”之意。通常也会说成I don’t seem to fit in。当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in。
8 H6 j6 C; N5 Y
: h1 E. ?% L$ i# }+ h7 T6 { 2. You're well on the way。
* v- X2 T- R/ L5 a/ F" ^, v2 z 6 }" C' C1 U0 K( w" t2 R
如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他“有慧根,悟性高”。
+ Z- L2 N a# t2 e+ y6 ^
1 A" [! W s# G' r) N# H! K3 S" u3 Y
) [" b0 S6 }# W {+ _) O 3. I don't mean to be rude, but。
. ^9 L0 B6 o: B( f5 C, I $ W/ r( p v3 a0 _6 r: @
rude这个字是指“言行举止粗鲁的”,而I don't mean to。这个句型是指“我不是故意要……,我无意……”。I don't mean to be rude, but。“我无意冒犯,但是……”这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。
; {) b; |) a3 Q4 c& E l& G8 r
5 N0 Z' } V2 |: q 4. You're out of your mind。
$ x4 ~6 e+ m: g; V ) X$ Y8 n, R8 G+ Z4 L* X7 r% a
mind是指“心智状态,神智”,be out of。是指“没有了…?,用完了……”,be out of one's mind的意思就是“(某人)丧失神智”,也就是“(某人)发疯”的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com) . r5 S, X8 M4 A# t9 p8 T% v4 Y, R
/ x' _7 E6 @ D6 ~2 l( i 5. I wouldn't look at it like that。 ; r) U3 Y$ M6 s" g* t4 N' @; g* s- \- T
5 o+ o# I$ F( }3 Z$ S' K K
“每一件事都有两面。”There are two sides of a story。而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that。“我不会用这个角度来看。”以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
) [ k: x! f2 ]- S5 ]
/ M* ~& F8 ^ [9 ~1 C. d: b 6. It's all there for a reason。
) _$ v4 ]! f5 n5 Y , z2 }( |$ Z: o5 U
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,“自有其存在的道理”,你就可以用这句话It's all there for a reason。来表达你?卫传统的立场。 , E: R1 L1 A* d' R) I5 W
) U* O. o, d3 ^7 i5 \$ } 7. I don't have time for this。 1 d& S0 i5 t4 W
(来源:英语图片 http://photo.englishcn.com) 9 K( F1 O* R- X
I don't have time for this。这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time forthis。“我没时间瞎搅和。”以表示自己的不耐烦;I don't have time for this。的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 1 G% `! ~4 x; q) D- S
4 `. N- J" ?+ }/ x2 S" k/ H
8. give this to you (real) straight 1 b1 ]8 I& E. w" X
8 \" e0 ?# Z/ f% l% A
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话“讲清楚,说明白”,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all。
4 _0 f: ^8 F! P
1 `) N1 n$ ]% c! ^( m 9. pain in the ass & l! u( r9 ^. a7 ] t$ d) V
# e2 z' {. _* d3 |1 ^) U% q 这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里“眼中钉、肉中刺”的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
9 ~. C4 H) ]! y) n# h# r6 W+ v
+ l8 W, q) Z7 q$ K & ]8 |: W" @' ?& q# i
10. I know what it takes to。 ; t" A% X, P4 \+ R# I* @4 v9 Y
. f# e+ D( r9 z8 s
take这里是做“花时间”解释,引申为“付出代价”的意思。当你花时间,投注精力下去,相对地会有代价发生。所以I know what it takes。便是说“我知道那代价是什么。 9 O4 D& d& |7 o L' m. D7 M
* l& |9 n( h |5 I2 X8 B
11. lay low for a while
+ G- Y6 c" o, k; m- c! R) k- Y
. f+ j* }1 D; C& F 所谓“树大招风”,所以这里就教你lay low for a while,就是“保持低调”是也。其实这句英文和中文也有相合的地方,就是中文的“低”和英文的low,都有那种行事不太惹人侧目的意思包含其中,所以 lay low for a while字面意义是“停在低的地方一会儿”,实际上就是指“保持低调”了。万一做了坏事,怕被抓到,也可以学学此句,这时的用法就是指“避风头”了。下次万一身边某人统一发票刮中两百万,就可以跟他说You should stay low for a while.,以免不是引起歹人侧目要不就被狠刮一顿大请客,搞不好还得不偿失哩。
4 }& m7 R9 T8 {! x4 T |
|