|

- 积分
- 0
- 威望
- 0
- 包包
- 0
|
1. I don't seem to fit. ) e# u. l* E6 f- c2 c
' Z6 R$ r* z: B$ o; u$ b fit是指“合适”之意,这句话的意思就是“我跟这里格格不入。”之意。通常也会说成I don’t seem to fit in。当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in。
( T$ k* c& s ~: d g / Y! v8 h" S" s9 A! D/ r4 h3 Y
2. You're well on the way。 * A x$ h' B, m- C- b$ f! @8 X9 L
- M" _4 S7 z7 X: Y
如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他“有慧根,悟性高”。 + p! N+ v: J7 Q9 d! l
8 f4 X1 k) T9 A/ {! `2 w7 N
3 m3 j+ _5 [4 M+ ~4 ~+ a 3. I don't mean to be rude, but。
8 ]& ^3 U; j, Q$ W; D; N
+ T/ Z9 f0 k3 L' m rude这个字是指“言行举止粗鲁的”,而I don't mean to。这个句型是指“我不是故意要……,我无意……”。I don't mean to be rude, but。“我无意冒犯,但是……”这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。 & ^7 x+ J4 t% r$ W2 t6 r2 b
& \! T* W- q: ~
4. You're out of your mind。 & w+ t- r5 ^" O% H2 m" a" h
8 [4 l- |' x9 J! S3 W' a3 Q
mind是指“心智状态,神智”,be out of。是指“没有了…?,用完了……”,be out of one's mind的意思就是“(某人)丧失神智”,也就是“(某人)发疯”的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com) ' J) C9 t# v% k! x' h+ }8 q& m
. F4 s4 Y; u! s; @- e2 |& g8 h 5. I wouldn't look at it like that。
. I9 B2 a; j" j _3 I$ _$ \4 M
' N7 @' C- {7 P: R) }4 o' x5 { “每一件事都有两面。”There are two sides of a story。而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that。“我不会用这个角度来看。”以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
* D* x7 U0 o# R' B8 G " N! j6 z6 s" ]# E, h
6. It's all there for a reason。
% v3 `- b# L9 L' x# Q. e - O( I! F! c- m( ^4 Z) X
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,“自有其存在的道理”,你就可以用这句话It's all there for a reason。来表达你?卫传统的立场。
8 D, Y1 h& u3 C% P3 w
h0 Q& ~- V5 V3 o* M8 p7 m 7. I don't have time for this。
7 _* i/ h1 Z; d/ c2 _ (来源:英语图片 http://photo.englishcn.com) 8 h. K; f, K# ^
I don't have time for this。这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time forthis。“我没时间瞎搅和。”以表示自己的不耐烦;I don't have time for this。的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 , u" @3 |. N7 B8 p
7 {* ~0 k& T5 r8 `4 V9 J4 r
8. give this to you (real) straight 0 y. v' e% b* i3 u5 j, H9 R/ `
7 G. f( {4 }8 _0 B; i0 J# T
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话“讲清楚,说明白”,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all。
8 Q' X% R- O* f: T. V2 r- J+ w ) m* N8 |8 s: ]) O/ H6 \5 q; Q
9. pain in the ass
8 ?4 [, T/ n S% o, R - z- f) _! N( b4 ^, ]4 u
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里“眼中钉、肉中刺”的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! , R% g$ h: N. o/ G0 X! b
) _8 N& Z2 U; \ L8 ^2 P) t1 _4 s: ^; ~
10. I know what it takes to。
p/ }7 l6 K, ^2 b5 d# e
1 ~5 L8 O4 v& M4 @, b- v8 V take这里是做“花时间”解释,引申为“付出代价”的意思。当你花时间,投注精力下去,相对地会有代价发生。所以I know what it takes。便是说“我知道那代价是什么。
! Q* | H5 \0 [5 Y / u' ?1 Q; Q: W- Z
11. lay low for a while ( {) p' N6 z Y4 }7 o0 A
7 j; O6 i$ @2 n O1 \
所谓“树大招风”,所以这里就教你lay low for a while,就是“保持低调”是也。其实这句英文和中文也有相合的地方,就是中文的“低”和英文的low,都有那种行事不太惹人侧目的意思包含其中,所以 lay low for a while字面意义是“停在低的地方一会儿”,实际上就是指“保持低调”了。万一做了坏事,怕被抓到,也可以学学此句,这时的用法就是指“避风头”了。下次万一身边某人统一发票刮中两百万,就可以跟他说You should stay low for a while.,以免不是引起歹人侧目要不就被狠刮一顿大请客,搞不好还得不偿失哩。
6 f3 _6 U6 Q$ Z, \( R |
|