干细胞之家 - 中国干细胞行业门户第一站

 

 

搜索
朗日生物

免疫细胞治疗专区

欢迎关注干细胞微信公众号

  
查看: 23714|回复: 3
go

大家帮忙看看这两种英语写法哪种更好些? [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

积分
320 
威望
320  
包包
2345  

优秀会员 新闻小组成员

楼主
发表于 2011-9-5 23:07 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
以下两句英文差不多表达相同的内容,请各位大侠帮忙看看,
7 X% |. E- q" }- d% \3 y$ |4 q, L哪种表达更好更地道些?多谢各位指教!请跟帖告知,学习学习!/ U, j; j/ O5 G" g4 c; q; X: A" i7 @
1. Thus, much more accurate tools for prediction of developmental toxicity of drug candidates need to be developed, in order to provide comprehensive guidelines for medical professionals in clinical application. ! q( ?4 r0 s4 h5 u: P; G( a
2. Thus, there is a pressing need to develop more accurate tools for predicting developmental toxicity in drug candidates, not only to produce safer medicines, but also to provide doctors and patients with comprehensive guidelines for using a medicine safely and effectively.

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
6084 
威望
6084  
包包
18316  

优秀版主 金话筒 优秀会员

沙发
发表于 2011-9-6 00:10 |只看该作者
个人觉得第二种翻译不错,更加体现开发工具的急迫性和重要性。
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 2 + 10 欢迎参与讨论

总评分: 威望 + 2  包包 + 10   查看全部评分

Rank: 2

积分
151 
威望
151  
包包
687  
藤椅
发表于 2011-9-6 09:46 |只看该作者
第二种好,逻辑性表达清楚
已有 1 人评分威望 包包 收起 理由
细胞海洋 + 2 + 10 欢迎参与讨论

总评分: 威望 + 2  包包 + 10   查看全部评分

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
6084 
威望
6084  
包包
18316  

优秀版主 金话筒 优秀会员

板凳
发表于 2011-9-6 20:15 |只看该作者
干细胞之家微信公众号
回复 sunjianhua2000 的帖子; Q. J/ d8 x* A6 \5 s+ J% k7 I  g
6 c& c% t# L* C+ C9 j/ K
第二种也更符合外国人的写作习惯。第一种有些中国式的翻译了。
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
验证问答 换一个

Archiver|干细胞之家 ( 吉ICP备2021004615号-3 )

GMT+8, 2025-5-3 10:23

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.